Знаменский кивает.

КРЫМ. ПОНИЗОВКА. ДВОР. ДЕНЬ

Авиньон и Оператор лежат в бассейне, перед ними плавает пластиковый стол, на столе бутылка вина. Актер трубит в горн из окна второго этажа.

Актер. Вставайте! Тревога! Отряду срочно собраться на своем отрядном месте!

Все сидят за столом, Актер ходит перед ними взад-вперед.

Актер. Пришла беда, откуда не ждали! Послушайте, что нам шлют друзья Мертвого Уха: «Мы — это мы! Мы — не второй сорт! Тот, кто считает нас вторым сортом, — наш враг!» Подпись: Тихое племя.

Вера. А кто это?

Актер. Сегодня, в священный для отряда день смерти Саманты Смит, Германия объявила нам войну! Они вызывают нас на бой. Мы должны взяться за оружие.

Корреспондентка. Доигрались.

Звукорежиссер. Зачем это нужно, отдай им сумку — и дело с концом.

Актер (разминается). Или нам, мальчишам, только в палки играть да в скакалки скакать?

Звукорежиссер. Да они умственно отсталые! Могут газом из баллона брызнуть, кислотой плеснуть. Ты что, не понимаешь?

Актер (делает движения из каратэ). И отцы ушли, и братья ушли!

Звукорежиссер. Сеня, они инвалиды! Их нельзя трогать! А они с тобой что хочешь сделают. Им ничего не будет!

Актер. Или нам, мальчишам, сидеть дожидаться, чтоб пришли буржуины и забрали нас в свое проклятое бур-

жуинство? (Берет лопату протягивает ее Авиньону.) Один за всех и все за одного!

КРЫМ. КАЧА. ДЕНЬ

Отряд имени Саманты Смит марширует к «Шапито» (перед ними маячит Попов с канистрой). Они трубят в горн, стучат в барабан и кричат речевку:

Раз-два — Стенли Кубрик, Три-четыре — Дэвид Линч. Солондз, Гас Ван Сент, Полански Пусть услышат этот клич!

КРЫМ. КАЧА. ШАПИТО

Идет представление. На сцене близнецы, исполняют лунную походку Майкла Джексона.

Отряд сидит в кафе. Звукорежиссер нервно озирается.

Звукорежиссер. Я думаю, если что, здесь вызовут милицию, и люди вокруг вступятся.

Актер. Не ссы в компот! Пионер не трус, а храбрец!

Представление продолжается. Двойник Цоя в дыму поет песню «Легенда».

Оператор. Ой, смотрите! Идут!

В «Шапито» входят глухие. Они по пояс голые, босые. На головах перья, на лицах раскрас. Впереди Женя, рядом с ним Максим, по бокам Знаменский и Валера — это индейцы. Вождь что-то произносит жестами. Враги стоят друг напротив друга. Смотрят в глаза. Все вокруг замедляется. Напряжение растет: в «Шапито» загораются стены.

«УВАЖЕНИЕ»

КРЫМ. КАЧА. ШАПИТО. НОЧЬ

Шапито на пустынном берегу. Гроза. Ливень. В небе молнии. Мигает, трещит неоновая реклама «Шапито-шоу». Дождь молотит по неоновым трубкам. Ведущий «Шапито-шоу» с достоинством объявляет номер:

Ведущий. «В некотором смысле только святые есть человечество». Абрахам Маслоу.

МОСКВА. ТЕАТРАЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ. АУДИТОРИЯ. ДЕНЬ

Прослушивание на актерском факультете. На столе цветы, вода, стаканчики, соки. Вялая, уставшая комиссия. Кто-то курит, кто-то перешептывается. Во главе комиссии Отец. Смешная неуклюжая девушка (Вера) стоит перед ними и мнется. Весь ее вид источает страдание.

Женщина из комиссии. Успокойтесь. Хотите воды?

Вера отрицательно качает головой.

Вы читаете Шапито-шоу
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату