поцеловал в губы.

– Я хочу, чтобы мы с тобой серьезно поговорили, когда вернемся сегодня вечером домой, – прошептал он, отрываясь от нее. – Так больше продолжаться не может. Думаю, ты сама это прекрасно понимаешь. Да?

Кори взглянула на него. А вдруг он скажет ей, что им пора расстаться?

– Хорошо, – кивнула она, стараясь спрятать от него глаза.

– Вот и отлично! Удивительно, как на тебя повлиял сад, ты стала разумной и покладистой.

Наверное, мне нужно будет чаще тебя туда водить. Его издевка заставила Кори взять себя в руки:

– Не испытывай свою удачу, Ник Морган.

Промахнешься!

– Да уж… – Он ухмыльнулся. – Спасибо за предупреждение! Помнится, в прошлый раз мне. едва не прищемили нос дверью.

Она мило улыбнулась ему:

– Я верила в твою реакцию.

– Что есть, то есть. Но мне не приходилось раньше совершать подобные отскоки.

Поднимаясь по лестнице. Кори задумалась. Что бы произошло, скажи она ему, что любит его и что, кроме него, ей никто на свете не нужен? Как бы отреагировал Ник? Скорее отрицательно. Любовь – это одно, а верность и преданность – совсем другое. Ник не такой человек, который любит связывать себя обязательствами.

Зайдя в свою комнату, Кори достала платье без рукавов кремового цвета, которое взяла специально для семейных встреч. Надев его, она посмотрела на себя в зеркало. То, что надо: элегантно и со вкусом. Выглядеть вызывающе Кори не хотелось.

Она не собиралась соперничать в этом с Маргарет. Кори Джеймс предпочитает классический стиль.

Девушка еще раз оценивающе посмотрела на себя в зеркало. Она была готова противостоять Маргарет в борьбе за Ника!

Они приехали к Катрине первыми. Ник быстро показал ей дом матери, и тот произвел на Кори приятное впечатление: со своей атмосферой, со своим настроением. Стены украшало множество картин, часть из которых принадлежали кисти хозяйки дома. Кори очень понравилась живописная манера Катрины, и она поняла, почему так охотно раскупаются ее работы.

В прогулке по дому их сопровождали многочисленные животные, населявшие дом: семь собак и пять кошек.

– Если кто‑нибудь слишком долго остается в приемнике и все от него отказываются, он присоединяется к этой сумасшедшей банде, – объяснил Ник, когда они вышли во двор, где Катрина решила организовать барбекю.

– Вот так дети все время называют моих питомцев, – недовольно пробурчала Катрина. – Никакие они не сумасшедшие. Ну, может быть, некоторые вначале действительно бывают немножко странными, но любовь и воспитание помогают им исправиться.

– Один пес, Берти, сначала грыз бумагу, газеты, журналы, даже книги с нижних полок таскал.

Другой, Никки, воет, когда слышит музыку, а вот тот красавец… – Ник показал на черного кота, – сама видишь, передвигается весьма необычным образом.

– Как тебе не стыдно, Ник! Его едва машина не задавила! – воскликнула Катрина. – На все есть свое объяснение: плохое обращение, недосмотр людей.., психологические и физические травмы, если говорить коротко. Я пытаюсь помочь моим маленьким четвероногим друзьям.

– Мне они кажутся очаровательными, – улыбнулась Кори. – Вы правильно поступаете, что берете себе тех, кому нужна помощь. Как я вас понимаю! Будь у меня такая возможность – если бы работала дома, например, – я обязательно поступала бы так же.

– Мама! Умоляю, отговори Кори от подобной благотворительной деятельности. Мне вполне хватает этих несчастных красавцев, – мрачно проговорил Ник, поглаживая запрыгнувшего к нему на колени серого одноглазого кота.

Обе женщины рассмеялись. Около дома затормозила машина: это приехала Рози с мужем Джеффри и детьми. Дети, поздоровавшись с бабушкой и представившись Кори, потащили отца в сад играть в футбол. За ними увязались все собаки. Через несколько минут появились Дженни и Род со своими двойняшками. Девочки были очаровательны. Кори не удержалась и выразила свое восхищение их матери.

– Ангелы? – усмехнулась Дженни. – Внешность обманчива. Они ужасные проказницы. Я стараюсь с них глаз не спускать.

Словно в подтверждение ее слов, шум, доносившийся из сада, когда туда убежали девочки, сразу усилился.

Маргарет появилась спустя полчаса. Очевидно, она хотела обставить свое прибытие так, чтобы привлечь к себе всеобщее внимание.

– Впечатляет! – сказала Дженни, сидевшая рядом с Кори. – Безвкусно, вызывающе, но равнодушным никого не оставит.

Кори была с ней полностью согласна. На Маргарет было длинное облегающее платье, рыжие волосы обрамляли ее лицо, на котором отчетливо выделялись ярко‑красные губы.

Катрина поднялась навстречу своей крестнице, усадила ее в свободное кресло и налила вина. Кори натужно улыбнулась Маргарет, но та словно бы и не заметила ее. Может быть, Дженни увидела это, потому что в голосе у нее проскользнули нотки раздражения, когда она сказала:

– Ты не запаришься в этом платье? Сегодня так жарко!

– Я жары не чувствую, – Маргарет наградила ее презрительным взглядом.

– Повезло тебе! – усмехнулась в ответ Дженни.

Маргарет отвернулась от них и завела разговор с Катриной, хотя взгляд ее при этом все время был направлен на мужчин, которые занимались барбекю. Вернее, на одного из них.

Обед прошел в милой домашней обстановке. Все наелись, потому что барбекю получилось на славу. Потом дети принялись играть с животными, а взрослые продолжали разговаривать, попивая вино и лимонад. И хотя все располагало к тому, чтобы человек расслабился. Кори постоянно ощущала напряжение,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×