– Не откажется.
Изучающий взгляд Дэнзила остановился на решительной линии подбородка Клэр.
– Не сомневаюсь, раз так решила ты. Ты упрямая. Твердая, если что‑то задумала, и, несмотря на только что разыгранный тобой маленький спектакль, холодная как лед. Ты всего лишь хотела позабавиться за мой счет, я прав? – Голос Дэнзила дрожал от горечи, переполнявшей его. – Не выношу таких женщин – не способных любить.
Эти слова сразили Клэр. Она вспомнила, как сходила с ума от желания и страсти, но постаралась не выдать своих чувств. Она не доставит ему удовольствия видеть, как больно он ранил ее, решила Клэр.
– Тебе нечего сказать?
– Нет.
– Да, ты холодна как лед. Ты никогда не знала, что такое настоящая страсть, и тебе не дано это узнать. – (Клэр горько усмехнулась. Что бы он сказал, прочитав ее мысли в эту минуту!) – Ты заставила меня изнывать от желания – таков был твой хитро задуманный план. Ты ни на миг не теряла контроль над собой.
– У нас нет времени на пустые разговоры, – отрезала Клэр.
– Это у тебя нет, – грубо возразил он. – А я никуда не спешу.
– Послушай, к шести утра Люси должна быть в аэропорту в Манчестере, а до этого ей надо успеть собрать вещи. И потом, я же должна поговорить с ней и сообщить о предстоящей поездке.
– Разве ей не понадобится виза?
Клэр старалась не смотреть на него, но ее взгляд как магнитом притягивало его стройное, мускулистое обнаженное тело.
– Она получила визу, как только Майк уехал за границу. Предполагалось, что она приедет к нему, если соберет денег на билет.
– А как насчет счастливого жениха? Он знает, что она приедет?
– Я уже обо всем договорилась с ним.
– Ты меня удивляешь. Какая же ты скрытная. Уверен, о своей затее ты и словом ни с кем не обмолвилась.
– Я ничего не сказала Майку ни о тебе, ни о кинопробах. Я лишь сообщила дату прибытия Люси, для которой эта поездка станет сюрпризом. Майк ведь должен встретить Люси в аэропорту и заказать ей номер в отеле.
– Все предусмотрела.
– Надеюсь, да. – Клэр нетерпеливо взглянула на часы. – Ты позволишь мне надеть на тебя ремень? Только в этом случае я сниму наручники.
– Хорошо, надевай свой чертов ремень на меня! – Дэнзил приподнялся, освобождая ее руку, затекшую от тяжести его тела, и Клэр охватила ремнем его талию.
– Прежде чем я сниму наручники, ты должен дать слово, что не будешь препятствовать мне уйти, – произнесла она, все так же не глядя на него. – Я обязана отправить Люси этим самолетом.
– Я даю слово в обмен на твое. Ты вернешься, как только Люси улетит.
– Обещаю, – кивнула Клэр.
– Вот и договорились.
Не вполне уверенная в том, что он сдержит слово, Клэр расстегнула наручники.
Руки Дэнзила повисли как плети. Он поморщился от боли, а потом стал растирать онемевшие суставы.
Не теряя ни минуты, Клэр забрала телефон и быстро вышла, опасаясь ярости Дэнзила. На ходу она слышала, что он сел на кровати. Узлы на веревках, которыми были связаны его ноги, она постаралась затянуть потуже, так что ему, знала Клэр, потребуется много времени, чтобы распутать их.
– Я вернусь рано утром, а пока ты можешь поспать, – через плечо бросила Клэр.
– Что случилось? Почему ты плачешь?
Губы Люси дрожали. Она сердито, но каким‑то безжизненным голосом пробормотала:
– Ты что, подслушиваешь? Даже поплакать нельзя в этом доме. – Впрочем, горько всхлипнув, она тут же призналась: – О Клэр… кинопробы отменены. Он опять уезжает, и я никогда не буду сниматься в кино.
– Я ничуть не удивлена, – ответила Клэр.
Она взяла с тумбочки щетку для волос и начала расчесывать спутанные пряди Люси. – Наверняка пробы он устраивает всем женщинам, которых пытается соблазнить.
Люси всегда любила, когда ей расчесывали волосы. Это ее успокаивало. Вот и сейчас ее рыдания постепенно затихли. Она тяжело вздохнула.
– Ты была права насчет него.
– Ну конечно…
– Может, это тебе пригодится?
Люси зачарованно смотрела на Клэр, будто та была фокусницей, вдруг доставшей кролика из шляпы.
– Что это?
– Открой и увидишь!