– Нет, я не курю, – решила отшутиться она.
Он усмехнулся, но рука еще сильнее сжала ей пальцы.
– Успокойся, я просто пытаюсь поступать правильно.
– Ох уж эта мне мораль. Не мог бы ты на несколько минут забыть о своих правилах?
– Вообще-то мог бы, но это было бы нечестно по отношению к тебе.
– Позволь мне самой решать, что честно, а что нет, – прошептала она, взяла его руку и положила себе на талию, потом обняла за шею и коснулась губами его щеки.
Он еще попытался сопротивляться, но потом руки у него ослабли, и девушка с радостью уловила момент, когда он решил сдаться. Огонь, угасший на момент разговора, снова вспыхнул.
Неожиданно он отпрянул, тяжело дыша.
– Мэллори, подожди, я так не могу.
– Что за глупости?
Господи, да он как подросток: нет, ладно, постой, подожди.
– Потому что есть кое-что, о чем я должен знать.
Она отошла от него и села на кровать.
– Ладно. Что там у тебя?
Он остался стоять у окна.
– Мне нужно знать, насколько вы близки с Блэйком.
– Насколько мы... что? – повторила она. – Да мы далеки друг от друга на сотни миль. Он помогал мне как-то раз красить гостиную, и все.
– А мне показалось, что он к тебе неравнодушен. Ведь вы же пошли прошлым вечером в казино.
Она покраснела. Ох уж эта ее теория «запасных парней». Как о ней расскажешь?
– Да, кажется, он неравнодушен. Он заинтересовался мной, как только я переехала сюда и начала ремонт. Наблюдал за мной с заднего двора, сидел под кустом. Я даже думала, что он извращенец, но теперь узнала его лучше. Этот парень такой же сладкий, как крем в пирожном, с ним можно сходить в казино, но общаться с ним скучно.
Мэллори очень хотелось вернуться к поцелуям. А что она будет чувствовать, когда дело дойдет до более важного? Она задрожала от предвкушения.
– А когда вы с ним гуляете, он не рассказывает тебе о своих делах, о своей работе?
Господи, ну когда они кончат болтать о всякой ерунде и снова начнут целоваться?
– Нет, я даже не знаю, где он работает. Кажется, на каком-то производстве, потому что приезжает домой на грузовике. Иногда. И его постоянно навещают друзья.
– То есть?
Она кивнула в сторону окна, которое выходило на двор Блэйка.
– К нему частенько заходят друзья, даже посреди ночи. Много друзей. Мне иногда кажется, что у него терпение святого.
– Особенно когда его навещает Хоуп?
Мэллори нахмурилась.
– Нет, у Хоуп не может быть с ним романа. Вероятно, она просто передала ему сообщение от брата.
– Но они с ее братом только что виделись.
– Кто его знает, может, он забыл что-нибудь. Я не знаю, но она точно не может быть его любовницей.
Дункан взглянул через плечо в окно, и зрачки у него расширились от удивления. Он схватил записную книжку и лихорадочно начал что-то записывать.
– Что случилось? – Мэллори подошла к окну и проследила за его взглядом.
Из машины вылез пожилой мужчина, который уже приезжал к Блэйку на той неделе. В левой руке у него был маленький розовый пакетик.
Странно. Розовый пакет выглядел точь-в-точь как те, в которых упакованы компьютерные детали. Она видела их тысячи, когда работала в компьютерной компании. Любопытно, зачем ему нужен этот конверт?
Дверь открылась, и мужчина скользнул в дом. Через пять минут он вышел обратно, сел в машину и уехал.
– Послушай, мне кажется, тебе надо перестать шпионить за неверными супругами и начать интересоваться компьютерными деталями, – сказала Мэллори. – Мне это не нравится.
– Что ты хочешь сказать?
Она взглянула на него, но он не отрывал взгляда от дома Блэйка.
– Ты видел такой розовый пакетик?
– Да. А ты знаешь, что это такое?
Она пожала плечами.
– Это могли быть овощи из его сада, но сомневаюсь. Пакетик сделан из определенного материала, снижающего магнитное поле вокруг модулей памяти, которые в нем запакованы. Так они лучше сохраняются. А единственное место, где их можно взять, – это производящий их завод.
Он молчал целую минуту.
– В таком случае зачем тот парень и твоя знакомая Хоуп собирают эти детали и приносят их Блэйку?
Хоуп, подумала Мэллори, она тоже приносила такой пакетик.
– Хоуп работает в фирме, но берет работу домой, потому что вынуждена ухаживать за мамой. Она бы спокойно могла сюда добраться, всего час-полтора езды. – Мэллори начала что-то понимать, и ей вдруг стало нехорошо. – Происходит что-то ужасное, если Хоуп... Нет, не могу поверить.
– Слушай, я не хотел тебе говорить, но, возможно, пора сказать правду. Мой клиент нанял меня выяснить, каким образом компьютерные модули покидают фабрику и куда они исчезают. Кажется, я нашел путь.
– Но это грязно, нечестно, – прошептала она, глядя на дом Блэйка. – Почему ты не вызовешь полицию?
Он полистал свою записную книжку.
– Да кое-что мешает. Отсутствие вещественных доказательств. Мне нужно больше, чем мои записи. Кроме того, мой клиент не желает вовлекать в это дело полицию.
– Ага. – Мэллори чувствовала себя разочарованной. – Да, это проблема. Итак, что же нам делать?
Он отложил записную книжку и взял ее руки в свои.
– Тебе, именно тебе, ничего не надо делать, поскольку это мне заплатили за расследование дела.
– Но по крайней мере теперь ты мне доверяешь? – спросила она. Она хотела стать частью его жизни, и ей очень хотелось, чтобы он обнял ее, прижал к себе сильно-сильно, чтобы между ними не было никаких границ.
Он молчал слишком долго.
– Мне кажется, да, доверяю. Да у меня и выхода другого нет. Ты сама обо всем догадалась и, теоретически, можешь перейти улицу и рассказать все Блэйку.
– С чего ты решил, что я способна на подобную гадость?
– Хотелось бы надеяться, что ты этого не сделаешь, – проговорил он.
Но это вовсе не было ответом на ее вопрос.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ