— Прекрасно, я заеду за вами в офис. В шесть часов вас устроит?
— Вполне.
Повесив трубку, Тейлор задумалась. Может быть, у Энтони возникли проблемы с актерским составом и он не хочет, чтобы от этого пострадала репутация фильма? Но проблемы такого рода обычно решаются безотлагательно, причем с помощью кинокомпании. Однако чем черт не шутит?
Она сделала пометку, чтобы не забыть попросить Лорэн позвонить в «Монарх» и получить исчерпывающую информацию о фильме, который сейчас снимает Франко. Фильм, правда, уже начали монтировать, но обычно процесс монтажа довольно продолжителен и рекламная кампания начинается задолго до выхода фильма на экраны. «Если я буду загодя посвящена во все детали, — подумала Тейлор, — это даст мне немалое преимущество при переговорах».
Франко — человек неординарный. Интересно, женат ли он сейчас? И вообще был ли когда-нибудь женат?
Потом она выбросила из головы мысли об Энтони Франко и его личной жизни и набрала номер Гаррисона Стоуна.
— Я хотел только подтвердить нашу встречу, назначенную на завтра, — сообщил тот. — Вы раздобыли материалы, касающиеся эмбарго на нефть?
— Конечно. Кроме того, я раздобыла исследование его последствий, а также мнения крупнейших нефтяных компаний начиная с 1973 года — как их согласованное мнение, так и особые мнения.
— Превосходно. Боюсь, нам все это потребуется.
— Не зря же я все это раскопала.
— Если бы вы работали не на меня, дорогая, я бы вас боялся. Возможно, я и сейчас немного побаиваюсь.
— Наверное, поэтому вы и взяли меня на работу.
— Почему же еще? Ну, мне пора, дорогая. До завтра.
Тейлор повесила трубку. Настроение у нее улучшилось. Проработав всего месяц на этой должности, она была в полном восторге от своей работы. Гаррисон Стоун изыскивал способ сократить объем импорта в Соединенные Штаты, не поднимая тарифы на товары иностранного производства, но так, чтобы при этом американская общественность не вошла в неуправляемый штопор. Президент делал все возможное, чтобы ограничить отток долларов из страны. Большую часть своего срока пребывания на посту главы государства он старался предотвратить ухудшение торгового баланса и возвратить в Соединенные Штаты как можно больший объем обрабатывающей промышленности. Это, конечно, придется по душе профсоюзам, но американская общественность опасается повышения цен.
Если остановить беспрепятственный приток дешевых товаров из слаборазвитых стран, цены на электронику, сталь, машины и многое другое скорее всего повысятся, не говоря уж о том, как это повлияет на уже существующие и создающиеся транснациональные корпорации. Последние получают все большие прибыли благодаря низкой оплате труда в странах «третьего мира», лишая американский рабочий класс возможности заработать. С одной стороны, слишком большой приток иностранных товаров и услуг означает сокращение рабочих мест для американских трудящихся, тогда как с другой — такой приток влечет за собой снижение цен. Все это влияет на состояние экономики, особенно в Детройте. Стоит только вспомнить о засилье японских машин, как сразу же станет ясно, какой ущерб они причинили американской экономике. Сталь, компьютеры, автомобили, текстиль — сотни обрабатывающих отраслей тихо покидают страну. Найти решение проблемы можно лишь путем установления точно рассчитанного равновесия, которое бы не повлияло отрицательным образом на отношения с другими странами.
На Капитолийском холме каждый стремился найти ответы на извечные вопросы: что делать, в каком объеме и какими темпами? Опыт времен нефтяного кризиса мог бы пролить свет на возможную реакцию общественности. Завтрашнее совещание созывалось исключительно с целью сопоставить выводы, к которым каждый пришел по этому вопросу. В идеальном варианте можно было бы подготовить на их основе логически обоснованное предложение.
— Лорэн, — Тейлор связалась по внутренней связи со своей секретаршей, — не сказал ли этот Макалистер, кого он представляет?
— Нет. Он только попросил перезвонить ему и сказал, что это очень важно.
— У нас есть клиенты в Далласе? Мне что-то не приходит в голову ни одна компания.
— Он не назвал компанию, и в настоящее время у нас нет клиентов в Техасе, — ответила Лорэн. — Может быть, речь идет о потенциальном клиенте?
— Я тоже так подумала. Ну что ж, позвоню ему и узнаю. Только вот слово «эсквайр» меня как-то настораживает. Надеюсь, что нас никто не собирается за что-нибудь привлечь к суду…
Тейлор набрала номер, но ей пришлось подождать. Наконец до нее донесся гнусавый мужской голос с безошибочно техасской, фамильярной интонацией этакого рубахи-парня. У Тейлор по спине пробежали мурашки.
— Так, так, так, мисс Синклер, — сказал мужчина, не скрывая сарказма. — Или, может быть, вас лучше называть миссис Картер Толман? Или просто Сюзен?
Тейлор замерла от страха, поняв, по какому поводу звонит этот Макалистер. Не ему она нужна. Она зачем-то потребовалась ее давно забытому мужу из Техаса, Картеру Толману.
— Я предпочитаю, чтобы меня называли мисс Синклер, мистер Макалистер, — холодно ответила она. — Чему обязана удовольствием разговаривать с вами?
— Милочка, — прогнусавил Макалистер, — я так рад, что разговор со мной доставляет вам удовольствие. Мы тут все на ушах стояли, разыскивая вас. Мой клиент Картер умирает от желания поговорить со своей женой и крошкой сыном Майклом.
— Рада, что он помнит имя своего сына, мистер Макалистер. А что мистеру Толману надо на самом деле?
— Разве не ясно? Он хочет именно того, о чем я только что говорил. Хочет, чтобы его маленькая семейка снова была вместе.
— Это меня удивляет, мистер Макалистер. За восемь лет он ни разу не попытался связаться с нами. Почему это вдруг он проявляет теперь такой интерес к «семейке», как вы изволили выразиться?
— Вы меня поражаете, мисс Синклер. Как, по-вашему, мог бедняга Картер связаться с вами? Вы исчезли восемь лет назад, забрав с собой его единственного сына и не оставив никакого адреса. Кроме того, вы, оказывается, сменили имя. Фактически вы бросили его, и с тех пор у него разбито сердце.
— Он случайно не упомянул вам об обстоятельствах моего отъезда? Потому что если он забыл упомянуть о них, то вам, возможно, будет интересно услышать об этом от меня.
— Я уверен, что нам с вами о многом надо поговорить, мисс Синклер. Как я понимаю, у вас были причины для недовольства. Но такие вопросы всегда лучше обсуждать с глазу на глаз, вам так не кажется?
— Нет, мне так не кажется, мистер Макалистер.
— Ну что ж… Я предполагал, что при сложившихся обстоятельствах вы этого не захотите. Однако мне кажется, что вам следует как можно скорее приехать ко мне в контору. Мой клиент искренне сожалеет о случившемся и хочет загладить свою вину. К тому же, — тут Макалистер понизил голос до вкрадчивого полушепота, — я должен пояснить, мисс Синклер, что бедняга Картер хочет получить обратно своего сына. Он уверен, что будет хорошим отцом мальчику, да и мальчик сейчас в таком возрасте, когда ему нужен отец. Так что я настоятельно рекомендую вам, не откладывая, прилететь сюда.
— Мне не нравится ваш тон, мистер Макалистер, — холодно ответила Тейлор. Он, несомненно, угрожает. Ей была знакома эта вкрадчивая наглость провинциальных юристов. Они улыбаются, пожимают вам руку, а потом, стоит вам отвернуться, всаживают вам нож в спину. — Мой адвокат вскоре позвонит вам. Всего хорошего.
И Тейлор с грохотом положила трубку. Подойдя к окну, она взглянула на открывающийся из него вид Манхэттена. День выдался туманным. Обычно отсюда можно было разглядеть северную часть Центрального парка, но сегодня все было затянуто сероватой дымкой.
— Будь ты проклят, — пробормотала она, стукнув сжатым кулачком в стекло. — Мерзавец!
Наспех перебрав в уме возможные варианты, она поняла, что во всем виновато это злосчастное интервью по телевидению. Очевидно, Картер видел эту передачу и узнал ее. Тейлор принялась расхаживать