– Во всяком случае, я хотел поздравить вас, пожелать удачи и сказать, что люблю вас обоих.
– Ты отличный парень, Тэдди. И чертовски хороший брат. Я люблю тебя. – Голос Брэда прозвучал хрипловато, когда он произнес эти слова.
– Счастья вам обоим!
Брэд посмотрел на Сирину с необыкновенной нежностью:
– Мой младший братец… что надо.
– Он просто чудо.
– Да. Не могу дождаться, чтобы познакомить тебя с ним.
Они долго стояли, крепко сжимая друг друга в объятиях. Брэд задумался о семье и, несмотря на радость этого дня, внезапно почувствовал тоску по Штатам, по дому, особенно по Тэду.
– Хочешь, отправимся за покупками прямо сейчас? – Он посмотрел на жену.
– А чего бы тебе хотелось, Брэд?
Сирина чувствовала себя опустошенной, но ей все еще хотелось купить ему подарок.
Брэд с нежностью и теплотой посмотрел на нее и взял за руку.
– Мне хочется пройтись с тобой по магазинам и накупить всего, что попадется на глаза, Сирина Фуллертон, вот чего мне хочется.
Сирина улыбнулась, услышав свое новое имя.
– Давай, пошли по магазинам.
– Ты уверен? – Она улыбнулась, заметив в его глазах тревогу.
– Абсолютно уверен. Забирай свое ужасное пальто. – (Сирина уже вернула соболиную шубу Мари-Розе и Пьеру.) – Я намерен купить тебе новое.
– Не соболиное, надеюсь?
– Вряд ли.
Брэд купил ей великолепную песцовую шубу и множество всевозможных нарядов. Усталые тащились они домой около шести вечера. Кроме шубы, Брэд купил жене, по крайней мере, дюжину новых платьев, два костюма, полдюжины шляпок, золотые серьги, пальто из черной шерсти, туфли, сумочки, шарфы, нижнее белье, ночные рубашки. Сирина совершенно растерялась от обилия изящных и дорогих вещей, которые Брэд подарил ей. Ее подарок казался ей более чем скромным, однако на него ушли почти все остававшиеся у нее сбережения. Сирина купила ему золотой портсигар и зажигалку и решила, что позже выгравирует на нем его имя и дату. Она решила преподнести мужу свой подарок на следующий день, в самый канун Рождества.
Шофер помог перенести покупки из машины в прихожую, а Сирина и Брэд рука об руку неторопливо поднялись наверх. Брэд вновь с удовольствием любовался женой, а она смотрела на него с удивлением. Что же представлял собой этот человек, этот мужчина, за которого она вышла замуж? Неужели у него действительно имелись такие средства? Она не видела подобных дорогих вещей с довоенных времен. Сирина задумалась, не решит ли его семья, что она вышла за него исключительно ради денег.
– Что-то не так, миссис Фуллертон?
Брэд переживал, полагая, что она расстраивается из-за бессердечности и жестокости его матери.
– Нет, я просто подумала, какая же я счастливая, что у меня есть ты.
– Надо же, только что то же самое я подумал о тебе.
Он остановился наверху лестницы, нежно подхватил ее, одетую в песцовую шубу, на руки и перенес через порог спальни.
– Что ты делаешь? – сонно проговорила Сирина, уткнувшись ему в плечо.
День выдался длинным и трудным, насыщенным разнообразными событиями и волнениями. Свадьба, великолепный свадебный ленч, его мать, покупки… Неудивительно, что она так утомилась.
– Переношу через порог. Есть такая традиция… Пробую также придумать, как еще можно отпраздновать наше событие.
Сирина весело рассмеялась. Брэд усадил ее на кровать и поцеловал. Мгновением позже шуба слетела с ее плеч, как, впрочем, и вся остальная одежда, и они предались радостям любви. Затем безмятежно уснули, обнявшись. Мари-Роза приготовила ужин, поставила на подъемник и, как просил Брэд, подняла к ним в комнату. Но они не проснулись и не прикоснулись к сандвичам и какао, которые она также приготовила для них. Они спали как дети, прижавшись друг к дугу.
Глава 15
На другой день Сирина проснулась первой. Быстро выбравшись из постели, она достала две небольшие коробочки, которые накануне вечером спрятала в своей гардеробной. Когда она приблизилась к Брэду, он взглянул на нее заспанными и счастливыми глазами, лениво потянулся и протянул руки.
– Иди ко мне, моя любимая жена.
Сирина с удовольствием прильнула к нему на мгновение, продолжая сжимать в руке свои подарки.
– Счастливого Рождества, мой ненаглядный.
– Уже Рождество? – Он изобразил удивление и провал в памяти, затаскивая ее обратно в кровать и прижимая к себе ее стройное тело. – А разве оно не завтра?
– О, замолчи, ты же отлично знаешь, что нет! – рассмеялась Сирина, вспомнив о замечательных подарках, которые он надарил ей накануне. – Вот, это тебе.