ученики, человек десять, не меньше. Франс возился с ними очень охотно… охотней, чем со своими детьми, — мысленно отметила огорченная Лисбет. И что он в этом находит?
Среди учеников Франса была одна девушка. Лисбет рассматривала ее во все глаза: видано ли дело, женщина собирается зарабатывать себе на жизнь рисованием картинок! Правда, Джудит Лейстер не любит рисовать людей. Она составляет каталоги чудесных цветов — тюльпанов, которые привезли в Голландию турецкие купцы в 1559 году. С тех пор этот цветок стал не только символом страны наряду с ветряными мельницами, но и предметом роскоши: луковица сорта «Адмирал Лифкенс» стоит сейчас 4400 гульденов, а «Семпер Аугустус» — на тысячу гульденов дороже. За такие деньги в Харлеме можно купить добротный дом со всей обстановкой! Настоящая «тюльпановая лихорадка» охватила Нидерланды и многие соседние страны! Каталоги, нарисованные Джудит, расходятся по рукам в считаные дни, их заказывают богатые голландские буржуа и европейские аристократы. Франс гордится успехами своей ученицы и считает ее одной из самых талантливых женщин Харлема.
Лисбет остановилась перед закрытой дверью мастерской, не осмеливаясь постучать. Все-таки несправедливо, что жена так редко видит своего мужа. Взять, к примеру, эту самую Джудит Лейстер. Франс уделяет девушке гораздо больше внимания, чем своей семье, разве это правильно? Была бы Джудит ослепительной красавицей, она бы еще могла понять мужа. Но в девушке нет ничего особенного: тихая дурнушка, одетая в скромное серое платье, которое делает ее похожей на мышку. Однако Франс беседует с ней куда чаще, чем с женой, и внимательно слушает ее речи. Образованная женщина… Лисбет тяжело вздохнула. Сколько же их сейчас появилось, образованных женщин! Дирк рассказал ей о даме по имени Мария Шуурман, которая знает десять восточных языков! Мало того, она, прикрыв лицо вуалью, посещает университетские лекции и ученые диспуты! И даже осмеливается принимать в них участие! Стыд и срам! Да разве это женское дело? Женщина должна следить за домом, ухаживать за мужем и воспитывать детей, вот ее назначение! Правда, нынешние вертихвостки считают иначе, а мужчины вроде Франса охотно им подпевают. Интересно, что сказал бы муж, если бы Лисбет отправилась на университетскую лекцию, забросив детей и не приготовив обед? Небось, живо позабыл бы свои новомодные штучки!
Лисбет осторожно приоткрыла дверь мастерской и заглянула в щель. Муж сидел за столом и что-то писал. Ну, не рисует, и то хорошо. Если Франс стоит перед своей раскрашенной дерюгой, его лучше не трогать. А если нет, можно попробовать заговорить. Может, и ответит.
Лисбет приоткрыла дверь и позвала:
— Франс!
Муж оглянулся. Лисбет поразило виноватое выражение его лица.
— Что ты делаешь?
Лисбет подошла к столу и заглянула через плечо мужа. Франс быстро прикрыл ладонью лист, хотя Лисбет в любом случае не смогла бы ничего прочесть: она была неграмотной.
— Пишу письмо, — ответил муж после короткой паузы.
— Кому?
Франс сделал неопределенный жест:
— Одному человеку… Ты его не знаешь.
«Его», — мысленно отметила Лисбет. Уже хорошо, что не «ее». Но если муж пишет письмо мужчине, почему у него такие виноватые глаза? И почему на полу валяется столько скомканных листов с одной- единственной строчкой, написанной сверху?
Лисбет присела и собрала брошенную бумагу. Сколько добра пропадает даром в этом доме! Ах, Франс, Франс, как же трудно тебя вразумить!
— Прости, что насорил, — извинился муж. — Оставь, Франсина уберет.
— Мне не трудно, — откликнулась Лисбет. — Ты не забыл, что сегодня открывается большая ярмарка?
Франс обрадовался, как мальчишка.
— Сегодня? Вот спасибо, что напомнила! Дай-ка мне что-нибудь поесть, и я побегу…
— Я думала, мы пойдем вместе, — перебила Лисбет.
Ярмарка была большим событием в жизни города, и все добропорядочные горожане посещали ее вместе с супругами. Франс слегка смешался.
— Вместе? — переспросил он. — Ну да, конечно, вместе… — Он вздохнул. — Хорошо, Лисбет. Сейчас я спущусь, мы пообедаем и отправимся на ярмарку.
Лисбет просветлела.
— Значит, я накрываю на стол.
— Да-да, — нетерпеливо отозвался муж и снова повернулся к ней спиной. — Накрывай. Иди, я догоню.
Лисбет вышла из мастерской и почти бегом бросилась вниз. Вот и дождалась праздника! Неужели она сегодня выйдет из дома под руку с мужем, как полагается почтенной даме? Неужели будет раскланиваться с замужними соседками, смело глядя им в глаза?
Лисбет вошла на кухню, слегка запыхавшись, велела Франсине:
— Подавай обед, Франс сейчас спустится. — Не удержалась и похвастала: — А потом мы с ним идем на ярмарку. Кстати, составь список покупок, раз уж мы все равно там будем.
— Хорошо, — сразу отозвалась Франсина с неожиданной кротостью. — Да хозяин и сам отлично знает, что нужно купить. Не в первый раз на ярмарке. Раньше они с покойной госпожой ни одной ярмарки не пропускали: все вместе да вместе…
В последнее время к Франсине неожиданно вернулась прежняя словоохотливость. Теперь она без умолку вспоминала старые добрые времена, когда хозяин с покойной хозяйкой жили как пара голубков. Лисбет слушала служанку стиснув зубы. Она прекрасно понимала, что все эти разговоры ведутся в пику наглой самозванке, захватившей власть, но все равно очень страдала.
— Хорошо, — оборвала она Франсину. — Что было, то было. Накрывай на стол и поменьше рассуждай.
С этими словами Лисбет вышла из кухни, испугавшись своей непривычной резкости. Франсина злорадно ухмыльнулась и начала доставать из шкафа посуду.
Лисбет быстро переоделась в парадное платье, пригладила волосы, повязала под подбородком ленты нового кружевного чепца. Повертелась перед зеркалом, разгладила руками мелкие складочки. Разве можно сравнить красивую, хорошо одетую женщину с этой серой мышкой Джудит Лейстер? Да что, в самом деле, Франс слепой, что ли?
Лисбет сунула в кармашек бумажные листы, собранные в мастерской. «Нужно перед уходом выбросить мусор», — подумала она, вышла из спальни и столкнулась с Дирком. Брат мужа нес в мастерскую рулон холста, высушенный на ярком весеннем солнце.
— Поторопи Франса, — попросила Лисбет. — Ярмарка открылась рано утром, к вечеру товар могут разобрать и цены вырастут.
— Хорошо, — отозвался Дирк на ходу. — Что он делает?
— Пишет письмо.
Дирк неожиданно споткнулся на ровном месте:
— Письмо? Кому он пишет?
Лисбет пожала плечами, радуясь завязавшейся беседе. Достала из кармашка бумажный обрывок, показала Дирку, шепотом попросила:
— Прочти.
Дирк положил рулон на ступеньку, отряхнул руки. Взял скомканный клочок, разгладил его и прочитал:
— Уважаемый сеньор!
Он замолчал.
— Ну-ну, — поторопила Лисбет. — Читай дальше!
— Больше ничего не написано, — глухо ответил Дирк. Его брови сурово сошлись у переносицы, глаза неотрывно смотрели на бумагу с одной-единственной написанной строчкой.
Лисбет покопалась в кармашке, достала еще один обрывок, протянула брату мужа.
— А здесь что написано?