зубом истощилась. Он был слаб, словно с похмелья, и не мог продолжать бороться долго, к тому же свои основные усилия он использовал на Рэта.
— Сдавайся, — молчаливо попросил он Макарда. — Просто сдавайся.
Потом контрабандист моргнул, и его взгляд прояснился. Он в шоке уставился на Крейка. Улыбка Крейка медленно увяла.
— Он демонист, — закричал Макард, затем достал пистолет из кобуры, приложил к голове Крейка и нажал на курок.
Щелк.
Макард был так же поражен, как и Крейк. Он забыл, что зарядил пистолет всего одной пулей. Возникла мгновенная пауза, а затем случилось все сразу…
Сабля Фрея вылетела у Макарда из-за пояса, прыгнув на десять футов через комнату, мимо «Унылого Глаза» прямо в подставленные капитаном руки. Последний миг своей жизни «Унылый Глаз» провел в непонимании уставившись на то, как Фрей, держа саблю двумя руками, вонзил ее ему в живот.
Замешательство Макарда по поводу того, как невидимые руки украли у него саблю, дало Крейку время, в котором он так нуждался, чтобы взять себя в руки. Он глубоко вонзил нож в пах толстяка. Макард, округлив глаза, сделал шаткий шаг назад, издав слабый шум, будто поросенок в отчаянии.
Все еще связанными руками Крейк вырвал револьвер из жирных лап Макарда. Рэт наконец оправился от эффекта зуба и достал свою саблю. Крейк развернул пистолет и надавил на курок. На этот раз ударный механизм нашел пулю. На лице Рэта появилась черная точка и, с оглушающим хлопком, из затылка вылетел гейзер красного тумана. Рэт сделал несколько шагов и упал на кучу веревок.
Макард спотыкаясь, направился к двери, ненамеренно перекрыв линию огня для «Боксера». Пока последний оставшийся головорез попытался изменить угол обзора, Фрей бросил саблю, бросился через комнату и подобрал ружье, которое «Унылый Глаз» оставил на бочке. «Боксер» оттолкнул босса, чтобы освободить линию огня в сторону Крейка, но преуспел только в том, что открыл линию огня для Фрея, который с грохотом разрядил ружье прямо ему в грудь.
За считанные секунды все было кончено. Макард ушел. Они слышали, как он бежит вдоль по лестнице на улицу, направляясь вниз, и зовет своих людей. Фрей запихнул ружье за пояс и поднял свою саблю.
— Вытяни руки, — сказал он Крейку. Крейк протянул. Блеснула сабля, перерезав веревки. Он бросил саблю Крейку и протянул свои руки.
— Теперь освободи меня.
Крейк взвесил саблю у себя в руках. В его ушах она все еще слабо пела с гармоничным резонансом, который он привык связывать с демоном в клинке. Он поразмыслил, на что это будет похоже, если он запихнет саблю в кишки капитану.
— У нас мало времени, Крейк! — сказал Фрей, — ненавидеть меня можешь позже.
Крейк не был фехтовальщиком, но едва он двинул запястьями, как сабля сделала все остальное. Она аккуратно вырубила брешь между руками Фрея, разделив шнур на две части. Он бросил саблю обратно Фрею, перешагнул через тело Рэта и вытащил пистолет у него из кобуры.
Фрей зарядил новою обойму в ружье.
— Готов?
Крейк с сарказмом сделал широкий галантный жест в сторону двери.
— Будь моим гостем.
За ней был балкон, который возвышался над мутной барной комнатой, пахнущей дымом и разлитым вином. В это время утра в баре было пусто, на столах по-прежнему разбросаны осколки после вчерашней попойки, а высокие ставни задерживали дневной свет. Макард орал где-то внизу, поднимая тревогу.
Когда Фрей и Крейк появились, два человека бросились вверх по лестнице. Люди Макарда, в руках у них были пистолеты, и они намеревались убивать. Они заметили Фрея и Крейка за секунду до того как первый из головорезов поскользнулся на рвоте Крейка, которую никто и не подумал убрать. Он тяжело упал на ступени, и его напарник споткнулся об него. Фрей дважды выстрелил из ружья, разнеся в процессе деревянные балюстрады. Больше эти ребята не поднимались.
Фрей и Крейк побежали к двери в дальнем конце балкона, когда еще четверо появились внизу барной комнаты. Распахнув дверь, они бросились в нее в сопровождении шторма из огня.
По ту сторону был коридор, стены которого были выкрашены скучной, обычной для учреждений, зеленой краской, которая слоилась от старости. Несколько дверей в дешевых рамах вели из коридора — комнаты для гостей, все гости которых мудро не высовывались.
Фрей пошел вдоль коридора, который заканчивался множеством высоких окон, закрытых ставнями. Без усилий он разрядил в них остаток ружейной обоймы. Стекла разбились, и ставни снесло с петель. Фрей выпрыгнул в пролом слева, а Крейк сопровождаемый приступом неуправляемого страха, последовал за ним.
Прыжок был коротким, он закончился на крутом склоне булыжной мостовой между высокими, ветхими домами. Над их головами, сквозь туманные слои облаков, просвечивало слабое солнце.
Крейк неуклюже ударился о землю и упал на колени. Фрей поднял его. Эта знакомая, злая улыбка снова появилась на его лице, как напоминание о человеке, которого Крейк знал или думал, что знал.
— Я чувствую внезапное желание двигать отсюда, — сказал Фрей, стряхивая пыль с Крейка. — Открытые небеса, новые горизонты, и всё такое.
Крейк посмотрел в окно, из которого они выпрыгнули. Звуки погони становились громче.
— У меня точно такое же чувство, — сказал Крейк, и они бросились бежать.
Два
— Вот она, — сказал Малвери, широко махнув рукой. — «Кетти Джей».
Джез бросила оценивающий взгляд на корабль, покоящийся на каменной посадочной площадке перед ними. Модифицированный броненосец, первоначально производимый в мастерских Викфилда, если только она не ошиблась в догадках. «Кетти» была уродливой, грузной вещью, сгорбленная как гриф, с тупым носом и двумя толстыми опорами, смонтированными высоко на ее флангах. Похожий на обрубок хвостовой аппарат, горбатая оружейная установка и крылья, смотрящие назад и вниз. Она выглядела, как будто не может решить, кто она: легкий грузовой тягач или тяжелый истребитель, так что она не могла быть достаточно хороша ни в том, ни в другом. Одно крыло было недавно отремонтировано, на посадочных стойках был налет, «Кетти Джей» нужна была хорошая чистка.
Джез не была впечатлена увиденным. Малвери прочёл её реакцию по взгляду и улыбнулся. Большая улыбка, возникла под его толстыми, белыми как у моржа усами.
— Не правда ли, это прекраснейшая вещь которую ты когда-либо видела, да и эта сучка умеет летать. В любом случае, у нее начинка, с которой считаются, я говорю исходя из собственного опыта. Я, знаешь ли, доктор.
Он шумно рассмеялся, держа себя за бока и откинув голову назад. Джез не могла сдержать улыбки. Его хохот был заразителен.
В этом Малвери было что-то такое, чем он сразу нравился. Было трудно противостоять силе его доброго юмора, и, несмотря на свои огромные размеры, он выглядел безобидным. Большой толстый живот высовывался из-под одежды, едва закрываемый линялым пуловером в пятнах, которые свидетельствовали о большом и беспорядочном аппетите. Его волосы походили на белое кольцо вокруг ушей, а на макушке была лысина. Он носил маленькие круглые очки с зелеными стеклами.
— Что случилось с вашим последним штурманом? — спросила она.
— Его нашли, когда он распродавал части от запасного двигателя на сторону. Он сам себя отштурмовал за дверь судна, с отпечатком капитанской ноги на своем заду, — снова захохотал Малвери. Затем добавил, заметив выражение лица Джез:
— Не волнуйся, мы были еще на земле. Хотя маленький ублюдок заслужил, чтобы его бросили в