Где мир воздвиг ревнивый дом,    Лишить народ старинной чести, Всего, что он в пустыне отыскал,    И отравить дыханьем мести Свободу чистую необагренных скал, —    О, Франция, пустой, слепой народ,    Не помнящий своих же страшных ран!    Так вот чем ты горда, избранный род?    Как деспоты, кичась, повелевать,    Вопить на травле и добычу рвать,    Сквернить знаменами свободных стран    Храм Вольности, опутать и предать? V Кто служит чувствам, кто во тьме живет, Тот вечно раб! Безумец, в диких снах; Он, раздробив оковы на руках, Свои колодки волею зовет! Как много дней, с тоскою неизменной, Тебе вослед, о Вольность, я летел! Но ты не там, где власть, твой дух священный Не веет в персти человечьих дел.    Ты ото всех тебя хвалящих,    Чудясь молитв и песен льстящих,    От тех, что грязнет в суеверьях, И от кощунства буйственных рабов    Летишь на белоснежных перьях, Вожатый вольных бурь и друг морских валов!    Здесь я познал тебя, — у края скал,    Где стройный бор гуденье хвои    В единый ропот с шумом вод сливал!    Здесь я стоял с открытой головой,    Себя отдав пустыне мировой,    И в этот миг властительной любви    Мой дух, о Вольность, встретился с тобой.

Февраль, 1798 (М. Л. Лозинский-декабрь 1919)

ЭЛИС ДЮ КЛО,

ИЛИ РАЗДВОЕННЫЙ ЯЗЫК

(Alice du Clos; or, The Forked Tongue)

Баллада

Перевод Михаила Лозинского

Двусмысленное слово — щит и стрела

предателя; и раздвоенный язык да

будет его гербом.

Кавказская пословица
'Еще не встало солнце, Но заря разлилась по лугам. Лорд Джульен сбежал от своих ловцов, Он вышел навстречу вам. Накиньте ваш зеленый плащ,    Возьмите  ваш колчан; Лорд Джульен не любитель ждать,    Он тороплив и рьян. Он скоро женится на вас,    Я в этом убежден, И будет, леди, ваш супруг    И повелитель он. Оставьте вашу книгу тут! Боюсь, там cердятся и ждут'. Внимала Элис, дочь Дю Кло, Докладу сэра Хью, посла, Так, непорочно, так светло    Воздушна и мила, Как лань в ее гербе, с звездою между глаз, — В беседке сидя в ранний час, Когда еще и птицы спят, В широком платье снеговом, С полуопущенным лицом, Подснежник между снежных гряд. Представьте мысленно на миг В саду любительницу книг, —    Предутренний цветок, — Меж тем, как из небесных сфер Алмазный блещет Люцифер,    Венчающий восток; Среди смятенных полчищ звезд,    Надменный, только он Остался встретить рать лучей,    Объявших небосклон.
Вы читаете Поэмы и стихи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату