только что купленную рыбу, она прочла заметку:

Прелестная миссис Гонзалес выпила карболовую кислоту

Покончила с жизнью в присутствии своего мужа, отказавшись дать объяснения

'Миссис Маргарет Гонзалес, чья смерть наступила в результате принятия карболовой кислоты.

Ее муж утверждает, что она приняла яд по ошибке, приняв его за лекарство.

Миссис Маргарет Гонзалес, жена Эдварда Гонзалеса, репортера утренней газеты, покончила с собой вчера днем, в их доме на Минна-стрит 312 1/2, выпив содержимое флакона карболовой кислоты. В момент, когда она совершила этот поступок, присутствовал ее муж, который немедленно вызвал доктора Вильяма МакЛарена, с Четвертой улицы 142 1/2, но когда тот явился, миссис Гонзалес уже была мертва. Миссис Ливингстон, соседка, ухаживавшая за миссис Гонзалес в ожидании доктора, спрашивала ту, которая выпила кислоту о причине, по которой та приняла яд, и умирающая женщина ответила: 'О, ничего'.

Ее муж сообщил заместителю коронера Брауну, что его жена не имела умысла совершать самоубийство, и приняла яд по ошибке, приняв его за лекарство от печени. Она родилась в Сан-Франциско и имела 26 лет от роду.

Коронер был информирован по телефону в 3:15 p.m, однако, его заместитель не явился в дом Гонзалесов для выяснения обстоятельств происшествия до 5 p.m. Он пришел вместе с мистером Гонзалесом, который отправился в офис коронера, чтобы объяснить, как умерла его жена, и настаивать на разрешении оставить ее тело в их доме.

Миссис Гонзалес была очень красивой женщиной. Ее соседи говорят, что не могут назвать никаких причин, по которым она могла бы покончить с собой'.

— Если все так, как написано в газете, — продолжала экономка, — то дело крайне подозрительно. Почему она выпила весь флакон, если почувствовала, что это не лекарство? Если она не заметила пометку “Яд”, потому, что не смотрела на этикетку, куда же смотрел муж? И, наконец, вообразите: замужняя дама на глазах супруга хлещет лекарство из горлышка, словно какой-то старый пьяница!

Джейк смотрел в огонь. Лицо его все более принимало героическое выражение.

— Я все понял, — сказал он. — Так вы говорите, что всем рассказывали эту историю? При этом он озабоченно хмурился.

— С самого начала, сэр.

— Так, — Д.Э. как будто немного успокоился. — Доложите теперь ход расследования. Экономка схватилась за брошь.

— Я знала, — прошептала она, — я знала, что оно не обманет! У меня было предчувствие! Джентльмены, запираться бесполезно. Вы сыщики!

Компаньоны обменялись взглядами.

— Мы коммерсанты, мадам, — сказал М.Р. Маллоу, и оба учтиво склонили головы. — Находимся здесь по делам бизнеса.

— Ах, ну да, ну да, — пробормотала мисс Дэрроу. — Но что с вами?

Маллоу не понял, о чем она. Он посмотрел на компаньона. Лицо Д.Э. Саммерса было значительно и бесстрастно.

— Скажите, мисс Дэрроу, — произнес он, — вы никогда не замечали, что за вами следят?

— Я не знаю, сэр, — стоически ответила та. — Не могу знать. Я стала такой нервной с тех пор, как произошла та ужасная история с Альфредом!

— Какая история? — спросил М.Р. Маллоу.

Д.Э. Саммерс хлопнул ладонью по столу. Экономка подпрыгнула.

— Ну, вот что, — решительно произнес он, — рассказывайте все. Все, от начала и до конца!

Мисс Дэрроу расправила фартук. Сняла очки. Надела их обратно. Протянула руку, по-видимому, собираясь потеребить себя за нос, но немедленно сложила руки на коленях. Это была короткая и печальная история. Некто Альфред, очень воспитанный молодой человек, проживавший некогда в этих краях, должен был сделать ей, юной особе семнадцати лет, предложение. Но, как это часто бывает с воспитанными юношами, никак этого предложения не делал. Он работал писцом у местного нотариуса, жил на небольшое жалованье, и мисс Дэрроу никогда его не торопила, никогда не намекала, до тех пор, пока родная ее матушка не намекнула, что этак придется искать другого жениха. Других женихов у мисс Дэрроу не было. Мисс Дэрроу решилась на отчаянный шаг.

— И вот, когда настал тот день, — заканчивала она свой рассказ, — день нашего венчания, Альфред не явился в церковь! Мало того, он и на работу не явился! Всю следующую неделю искали его тело, но так и не нашли!

— Куда же он делся? — спросил Д.Э. Саммерс.

— Сорок лет, — продолжала мисс Дэрроу, — сорок долгих лет я верила, что с ним что-то случилось! Его ведь могли убить. Могли покалечить. Могли угрозами заставить уехать!

— Да, но зачем? — поинтересовался уже М.Р.

Глаза экономки потухли.

— Это самое спросила и доктор Бэнкс, — пробормотала она. — Так и спросила: “Но мисс Дэрроу, кому он мог быть нужен?” И я поняла, что меня просто обманули. Больше ни один мужчина, ни один не найдет себе пристанища в этом сердце!

— Хм, — сказал задумчиво Джейк. — А ведь вы его не любили.

Экономка подскочила во второй раз, но, сочтя это неприличным, сделал вид, что просто расправляет юбки.

— Так вы говорите, не любила? — дрожащим голосом спросила она.

— Конечно, — Джейк хлопнул себя по карманам. — Вы позволите закурить? Отлично. Так вот, вы его не любили. Ну, подумайте сами: на что он вам сдался?

— Как это, на что?

— Что бы вы с ним делали? — продолжал молодой головорез. — Вы, с вашими дедуктивными способностями — на что вам какой-то писец? Который не смог даже наврать толком, почему он не может на вас жениться, вместо того, чтобы позорить на весь город? Что бы вы делали с этим вегетарианским субъектом? Что?

Экономка сидела румяная.

— Но ведь то же самое говорила и доктор Бэнкс! — пробормотала она.

— А кто такая доктор Бэнкс? — спросил Маллоу.

— Такая умная девочка, и, вообразите, тоже незамужем! — вздохнула мисс Дэрроу. — Ей, наверное, уже сравнялось двадцать.

Она подумала.

— Да, как раз в августе должно было исполниться. Она недавно вернулась в город.

— Ну, хорошо, — сказал Д.Э. Саммерс. — Плюньте, мисс Дэрроу, и забудьте этого человека. Есть вещи поинтереснее.

— Ох! Ведь и доктор тоже… — начала было мисс Дэрроу, но Саммерс ее перебил.

— Так, на чем мы остановились? Ах да: не замечали ли вы, что за вами следят?

— Да с чего ты взял, что за ней должны следить? — спросил М.Р. Маллоу.

— С того, что, может быть, убийца до сих пор на свободе, — повернулся к нему компаньон. — Ежедневно и ежечасно пытается уверить себя, что все обошлось, но сердце подсказывает ему, что…

— Что?

— Ну, это, помнишь, ты говорил: “…с рук моих весь океан..”

— “Весь океан Нептуна не смоет кровь”? Ты думаешь, он выжидает?

— А ты бы на его месте не выжидал? Когда вот уже десять лет его гложет червь сомнения. Долгие годы он опасается быть пойманным. Разве можем мы знать, что придет в голову убийце?

По виду мисс Дэрроу можно было, скорее, сказать, что ей внезапно сообщили счастливую новость.

— Сэр, — тихо спросила она, — неужели вы думаете, что мне угрожает опасность?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату