of the poor things that listen to me. And the room and the furniture slowly, slowly start in a circle to sail, and a great heavy lyre is from nowhere handed me by a ghost through the gale. And the sixty-watt sun has now vanished, and away the false heavens are blown: on the smoothness of glossy black boulders this is Orpheus standing alone. <1941>

ПЕРЕВОДЫ НА ФРАНЦУЗСКИЙ

Александр Пушкин

475. «Dans le desert du monde, immense et triste espace…»{*}

Dans le desert du monde, immense et triste espace, trois sources ont jailli mysterieusement; celle de la jouvence, eau brillante et fugace, qui dans son cours presse bouillonne eperdument; celle de Castalie, ou chante la pensee. Mais la derniere source est l'eau d' oubli glacee… <Январь 1937>

476. «Ne me les chante pas, ma belle…»{*}

Ne me les chante pas, ma belle, ces chansons de la Georgie, leur amertume me rappelle une autre rive, une autre vie. Il me rappelle, ton langage cruel, une nuit, une plaine, un clair de lune et le visage d'une pauvre fille lointaine. Cette ombre fatale et touchante, lorsque je te vois, je l'oublie, mais aussitot que ta voix chante, voici l'image ressurgie. Ne me les chante pas, ma belle, ces chansons de la Georgie; leur amertume me rappelle une autre rive, une autre vie. <Январь 1937>

477. «Je ne puis m'endormir. La nuit…»{*}

Je ne puis m'endormir. La nuit recouvre tout, lourde de reve. Seule une montre va sans treve, monotone, aupres de mon lit. Lachesis, commere loquace, frisson de l'ombre, instant qui passe, Bruit du destin trotte-menu, leger, lassant, que me veux-tu? Que me veux-tu, morne murmure? Es-tu la petite voix dure du temps, du jour que j'ai perdu? <Январь 1937>

478. «Pourquoi le vent troublant la plaine…»{*}

Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату