12

«Ощущение (выявление, определение) ароматов кофе» (фр.).

13

Сэр Айзек Питман (1813–1897) — изобретатель стенографии.

14

Мокка, или мокко, — разновидность арабики. Название сорту кофе дал порт на Красном море — Моха (Mocha или Мокка).

15

В духе моды, модный (фр.).

16

Замок (англ.).

17

Одноконный экипаж с частично откидным верхом.

18

Ле Гальенн, Ричард (1866–1947) — английский поэт, тесно связанный с литературной жизнью Лондона в 1890-х гг. Позднее эмигрировал в США.

19

Пер. В. Микушевича.

20

Гомруль — Home Rule — движение английских националистов в последней трети XIX — начале XX века за ограниченное самоуправление Ирландии при сохранении верховной власти английской короны.

21

Крем-суп (фр.).

22

Котлеты из сефтонского барашка (фр.). Сефтон — небольшой город в Англии.

23

Молодая куропатка в жаровне (фр.).

24

Картофель со шпинатом «Анна», зеленые бобы по-английски, картофель «дофинуаз» (фр.).

25

Соус со взбитыми сливками (фр.).

26

В корзиночке (фр.).

Вы читаете Ароматы кофе
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×