Ин 19:39, где о Никодиме говорится, что он приходил 'прежде к Иисусу ночью', что отсылает нас к событию, описанному в главе 3. Пример перспективы можно найти в Мф 10:4, где упоминается Иуда, 'который и предал Его' — т. е. говорится о том, что произойдет позже, в главе 26.
В случаях применения ретроспективы и перспективы чаще всего невозможно изменить порядок предложений, чтобы он соответствовал хронологии событий. Поэтому в таких ситуациях нужно обращать особое внимание на правильное использование средств ЦЯ, выражающих относительность во времени разных событий.
Порядок языковых единиц и логическая последовательность
Вышеприведенные рекомендации относятся не только к хронологическому порядку событий, но и к их логической последовательности. Порусски мы можем сказать с одинаковым успехом
В Новом Завете можно найти примеры несоответствия логического и языкового порядка событий. Так, в Мк 6:31 читаем: 'Он сказал им: пойдите вы одни в пустынное место и отдохните немного, — ибо много было приходящих и отходящих, так что и есть им было некогда' В этом предложении повод для совета Иисуса об отдыхе указан после самого совета, хотя логически и хронологически он ему предшествует. В языке тева (США), в котором причина должна всегда стоять на первом месте в предложении, оказалось необходимо поменять порядок друх частей этого стиха. Если бы переводчик оставил исходный порядок неизменным, причина и следствие для читателя на этом языке поменялись бы местами.
Языковой порядок, обратный логическому, можно также найти в 1 Ин 5:2: 'Что мы любим детей Божиих, узнаем из того, когда любим Бога и соблюдаем
Отрицательно — утвердительные предложения
В некоторых предложениях в Новом Завете отрицание и тесно связанное с ним утверждение объединены вместе. В некоторых языках помощники переводчика посоветовали переводить такие фразы, ставя сначала утверждение, а потом отрицание.[114] Вот два примера таких конструкций, порядок частей которых пришлось поменять при переводе на многие мексиканские языки.
Ин 6:38 'ибо Я сошел с небес не для того, чтобы творить волю Мою, но волю пославшего Меня Отца' 'Ибо Я сошел с небес для того, чтобы творить волю пославшего Меня Отца, а не для того, чтобы творить Мою собственную волю'
1 Ин 2:16 'Ибо все, что в мире… не есть от Отца, но от мира сего' 'Ибо все, что в мире… есть от мира сего, а не от Отца'.
Хиазм
Хиазм — риторическая фигура, весьма часто используемая как в Ветхом, так и в Новом Завете. Термин этот произошел от названия греческой буквы 'хи' напоминающей по форме крест св. Андрея. В этой фигуре речи две половины отрывка текста являются зеркальным отображением друг друга. Если обозначить латинскими буквами строки в первой половине, а соответствующие им строки второй половины — теми же буквами со знаками акцента, то обычная структура хиазма из четырех строк будет такой: ab — b'a', из шести строк — такой: abc — c'b'a', и т. д. Таким образом, языковой порядок второй половины хиазма противоположен порядку первой половины. Пример[115] четырехстрочного хиазма можно найти в Мф 7:6:
(a) 'Не давайте святыни псам
(b) и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями,
(b') чтобы они не попрали его ногами своими
(а') и, обратившись, не растерзали вас'
Характерное крестообразное расположение строк можно проиллюстрировать такой схемой:
Строки (а) и (а') относятся к 'псам' а (b) и (b') — к 'свиньям'.
Когда хиастическую форму имеет достаточно большой отрывок, каких — либо проблем для перевода не возникает. Но если структуру хиазма имеют несколько соседних фраз, как в вышеприведенном примере, это, как выяснилось, способно запутать читателей в некоторых целевых языках. Если проверка понимания носителями языка показывает, что расположение частей в форме хиазма создает затруднение для понимания, переводчику придется 'расшифровать' хиазм, представив его содержимое в привычной форме. В нашем примере (Мф 7:6) первая и четвертая строки связаны между собой по смыслу, а вклинивание между ними второй и третьей строк мешает понять их связь. Можно предложить такой вариант перевода этого стиха: '(а) Не давайте святыни псам, (а') чтобы они, обратившись, не растерзали вас, (b) и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, (b') чтобы они не попрали его ногами своими' Вот еще несколько примеров хиазма:
Фил 1:5
Кол 1:16 (часть стиха)
Мф 13:15
