кому не повезло, потащили во-он туда! – Капитан Ивлин махнул рукой в сторону рощицы.
Пока джентльмены рассуждали, Потрошитель наклонился и, зачерпнув горсть песка, поднес его к носу, а затем лизнул.
– Дик, это кровь, – хрипло сказал он и осклабился. – Сдается мне, что тут и повязали нашего доктора.
Следы борьбы вели в заросли, где между пальм петляла неприметная тропка. Трава здесь была примята, как будто по ней что-то волокли, а ветки вокруг были обломаны.
– Дик, смотри, что я нашел, – крикнул Уильям, – это же пряжка Амбулена! Значит, Робер все-таки выбрался на берег, но на него кто-то напал!
– Если только он не потерял пряжку раньше, когда мы укладывали пиратов, – скептически проворчал капитан Ивлин.
– А вот и нет! Она была на нем – вместе с плащом, разумеется, – когда мы уже отвалили от берега! Я почему-то обратил на это внимание, когда мы сидели с ним на веслах.
– Дайте-ка взглянуть, – потребовал Кроуфорд. – Да, Уильям, похоже, что вы правы. Амбулен был здесь совсем недавно, незадолго до нашего прихода.
– Но здесь на него напали, ранили и потом потащили куда-то в чащу! В ту сторону! Господа, скорее вперед! Мы сможем их догнать и выручить Амбулена.
– Не торопитесь, мой друг! – осадил его Кроуфорд. – Во-первых, мы не знаем, сколько их. Во-вторых, мы устали, а порох отсырел и вряд ли просохнет до утра. Мы и так еле держимся на ногах. Огня нам не разжечь, значит, надо глотнуть хорошенько рому.
– То есть как? Вы что, считаете возможным отказаться от выручки товарища, Кроуфорд? – опешил Уильям.
– Во-первых, Амбулен друг только для тебя, Уильям, а для меня он всего лишь случайный деловой партнер, к тому же довольно неприятный. Во-вторых, я прибыл на этот остров для того, чтобы искать сокровища, а не для того, чтобы вытаскивать из передряг каких-нибудь французских докторишек. В-третьих, для начала было бы очень кстати обсушиться – лично я промок до костей. Ну, и, в-четвертых, если выручка Амбулена будет связана с большим риском для нас, от нее и в самом деле придется отказаться, потому что в противном случае золото сэра Уолтера Рэли нам с тобой, дорогой Уильям, уже никогда не понадобится…
– Веселый Дик! – крикнул в этот момент Джо Янг из зарослей. – Поскольку Грязному Гарри и ребятам их палаши больше не пригодятся, недурно будет нам взять на борт их личный арсенал, а?
Кроуфорд направился вслед за Янгом, копошившимся у тех кустов, где отряд оставил четырех убитых пиратов. Остальные поплелись за ним. Сняв оружие с мертвецов, Кроуфорд заметил окровавленный клочок Амбуленова камзола, заботливо насаженный на какой-то сучок у тропинки. Маленькая течичи, до этого без толку носившаяся по песку от счастья вновь обрести хозяина, громко залаяла.
– Н-да, если у меня и оставались сомнения насчет француза, то теперь они развеялись, – вслух подумал Кроуфорд. – Но только нравится мне это все меньше и меньше. Как будто нарочно подстроено – ясно, гладко, как по нотам… Шевалье давно вызывает у меня подозрения, и с каждым разом они крепнут. Сдается мне, что, двигаясь по этой тропинке, мы прямиком попадем в лапы противника.
– Может быть, и так, – вмешался Ивлин. – Но я бы все-таки двинулся на его поиски. Вдруг мы ошибаемся? Но даже если вы и правы, сэр Френсис, то тогда тем более следует отбить доктора и держать его при себе, не спуская с него глаз! Находящийся в стане врага – по своей воле или нет, Амбулен для нас в любом случае опаснее. Взяв его в плен, французы наверняка постараются переманить его на свою сторону.
– А если это не французы, а люди Черного Билли? – испуганно спросил Джо Янг, которого вовсе не радовала перспектива встретиться с Пастором после того, как по его, янговской, милости на корм рыбам пошла значительная часть команды, взятая Биллом с Тортути, а он почему-то до сих пор жив.
– Это ничего не меняет, – подняв голову после тяжелых раздумий, ответил Кроуфорд. – Пожалуй, вы правы, капитан Ивлин. Нам следует отыскать Амбулена, а там уж станет ясно, что делать дальше: таскать его с собой, не спуская глаз день и ночь, или найти более простой и действенный способ лишить его возможности причинить нам вред.
– Что это значит, сэр Фрэнсис?! – в ужасе промолвил Уильям. – Уж не хотите ли вы сказать?… Но как же так?!
– К сожалению, дорогой Харт, к сожалению!.. Иногда в жизни бывает так, что человека, начинающего представлять опасность, приходится убивать, пока он не убил тебя…
Глава 8
Ваша карта бита!
– Однако, какова шпага у этого мерзавца! – Капитан Ришери принял из рук солдата трехгранный клинок, который тот отобрал у Кроуфорда и теперь с почтением подносил своему командиру.
Шпага была необычно широка у основания, но в отличие от виденных Ришери на войне с германцами колишмардов к острию сужалась плавной изящной линией. Она имела витую рукоять и довольно простую гарду с прямой крестовиной. Заметив возле самого эфеса из резной стали какие-то буквы, Ришери поднес шпагу к самым глазам. «Вас ему жертвую», – гласила надпись на старом клинке.
– Ого, – презрительно воскликнул шевалье, – эта скотина, оказывается, в душе еще и поэт!
Сзади медленно подошла Лукреция и, взглянув на клинок в руке капитана, зябко передернула плечами. Ришери краем глаза заметил женщину и резко обернулся, едва не задев ее платья лезвием своего трофея.
– Если я не ошибаюсь, сударыня, а что-то мне подсказывает, что я не ошибаюсь, это и есть то лицо, которое мы ищем? – очень тихо спросил Ришери, указывая эфесом шпаги на валяющегося возле него пленника, и на его побледневшем лице проступили желваки.