вот я и легла к нему в постель. Утром проснулась, и мне… пришло в голову, что, возможно, он… лишил меня девственности…
– То есть ты не знаешь, было ли между вами что-то или нет?
– Откуда мне знать? Я же спала.
Дилайт расхохоталась:
– Ох, детка, если бы он лишил тебя невинности, ты бы это почувствовала, можешь не сомневаться.
– Ну а вдруг… – упрямо возразила Дейдра.
– Говорю же, ты бы почувствовала. И на простынях была бы кровь, разве не так? А ты еще более невинна, чем я думала. Теперь нужно вернуть его. Думаю, на сердце у него не меньше шрамов, чем на теле, которые он получил в сражениях. Кто-то глубоко ранил его, возможно, та самая Эмили. У тебя сильная соперница в лице его жены, но она мертва, а ты нет. Лорд и хозяин не может заниматься любовью с мертвой женщиной.
– Дилайт, я вовсе не так к нему отношусь… Просто он забрал у меня брата…
– Нет, – покачала головой ее собеседница. – Твоего брата забрал Королевский флот, а не капитан Лорд.
– К тому же он англичанин.
– Знаю, это напыщенные, самодовольные люди, но сердцу не прикажешь.
– Ты говоришь так, словно я влюблена в него.
– По твоим словам можно понять, что ты влюблена, – улыбнулась Дилайт. – И я советую тебе немедленно взяться за дело, чтобы показать ему свои чувства.
– Он же ненавидит меня.
– Капитан не испытывает к тебе ненависти, просто ему кажется, что он любит другую. И конечно, ты задела его мужскую гордость. Но ты женщина, Дейдра. Живая женщина. Он не сможет противиться твоим чарам, если ты возьмешься за дело как следует. – Обняв девушку за плечи, Дилайт подвела ее к шкафу. – Надень это платье, опусти вырез пониже, чтобы приоткрыть соски.
– Дилайт!
– Нечего так смотреть на меня, пора браться за твоего капитана. Через несколько дней мы будем в Бостоне, увидишь, как женщины набросятся на него… У тебя совсем немного времени.
Дейдра не успела ответить, потому что сверху донеслись громкие крики:
– С правого борта приближаются два парусника!
– Смотрите, еще один! Господи, английский корабль! Его атаковали!
Глава 16
Команда фрегата больше не издевалась над своим капитаном, напротив, все с надеждой смотрели на сурового Лорда, который взял у гардемарина Хартнесса подзорную трубу и направил ее на парусник.
– Что скажете об этом, сэр? – ежась при каждом выстреле, спросил Йен.
Команда замерла.
Лорд и хозяин долго смотрел на корабли, потом направился к штурвалу.
– Один из них французский корвет, Йен. – Шотландец широко раскрыл глаза от удовольствия, ведь капитан назвал его по имени. – Второе судно – шлюп без флага, а тот, кого атакуют, английское посыльное судно.
– Но сейчас мирное время, сэр!
– Знаю, Йен.
Вдруг маленький Эдгар Хартнесс подскочил на месте от возбуждения.
– Капитан английского судна просит о помощи, сэр! – закричал он, успев разглядеть сквозь дым сигнальные флажки.
Тич бросился к поручням.
– Надо же, этот корабль… без флага… он уже встречался мне, когда я в прошлый раз ходил в американские колонии.
Команда столпилась у поручней. Матросы щурились, чтобы лучше разглядеть суда.
– Глядите, шлюп выходит из боя!
Кристиан скрипнул зубами. В подзорную трубу он видел смеющегося капитана шлюпа с гривой черных волос, перехваченных красной лентой, который насмешливо отдал ему честь, пока шлюп разворачивался носом к ветру.
– Чертов флибустьер! – процедил Кристиан. – Терпеть не могу пиратов, особенно тех, кто осмеливается нападать на одинокие английские суда.
– Что будем делать, сэр? – тревожно спросил Йен.
– Отправим женщин вниз, обсудим наши действия и пойдем против ветра.
– Про… против ветра… сэр? – запинаясь, переспросил шотландец.
Матросы с ужасом смотрели на своего капитана, но в его глазах была холодная решимость.