М е р к у л о в. Она такая страшная?

В а л я. Она ужасная!

М е р к у л о в. Что в ней ужасного?

В а л я. Это нельзя рассказать. И смотреть на это нельзя. Она живет тут со двора...

М е р к у л о в. А мне говорили, что немцы убили здесь всех евреев.

Л у т с. Нет, не всех. Три осталось. Артистку одну оставили: она танцует на канате. Потом часового мастера - он очень хорошо починяет часы. И раввиншу.

М е р к у л о в. А раввиншу за какие заслуги?

Л у т с. Она кричала очень. Она все равно скоро помрет.

В а л я. У нее всех убили: мужа, детей, внуков, правнуков. Теперь она одна. У нее восемь комнат, и она одна. Никто не хочет там жить.

К о е л и (Лутсу, после молчания). Вы очень чисто говорите по-русски.

Л у т с. Почти все эстонцы могут говорить по-русски.

Входит Н о в и к о в с охапкой дров, складывает их у печки.

Я служил в русской армии - был русский солдат. Мы русские песни пели: 'Солдатушки, бравы ребятушки, где же ваши жены? Наши жены - ружья заряжены...'

Г р е ч к а (смотрит в окно). Мне б сейчас жену мою, жинку, жиночку, - я б вон ту фигуру красиво снял...

Л у т с. А дочка у меня в Ленинграде.

К о е л и. Учится?

Л у т с. Нет; вышла замуж за русского офицера и уехала в Ленинград. В прошлом году. Теперь письма не ходят, мать плачет... Все-таки русский народ - неправильный народ.

К о е л и. Как это неправильный?

Л у т с. Смотри: эстонец пьет водку, чтобы стало весело. Русский выпьет - плачет. Эстонец если попал в плен, в плену плохо - эстонец плачет. А русский в плену шутит. Ему плохо, ему совсем плохо - он шутит!

К о е л и. Так мне сейчас для порядка полагается плакать?

Л у т с. Вот видишь, ты опять шутишь.

К о е л и. Давайте плакать. (Вале.) Как вас зовут?

В а л я. Валя.

М е р к у л о в. Валя. Валентина.

К о е л и. Давайте плакать, Валя.

В а л я. Разве поможет?

К о е л и. Именно: разве поможет?.. Закрыть глаза, потом открыть - и нет ничего этого. Приснился сон...

Н о в и к о в. А по мне не так. Какой, к черту, сон. Во сне разве так мучается человек? Я воображаю, ребята, будто мы на станции ожидаем пересадки. Там заносы, или катастрофа, в общем - опоздал поезд. И мы ждем. Скучно, конечно, и жизнь самая ненормальная, но поезд придет. Обязан прийти, положен по расписанию. Сядем и поедем себе, кому куда нужно. Не знаю, как кто, а лично я собираюсь ехать еще лет шестьдесят. (Уходит.)

К о е л и. Хороший парень Новиков.

М е р к у л о в. Коля, что она смотрит! На раввиншу нельзя смотреть на нас тоже нельзя! (Вале.) Вы кто? Кто вы такая, девушка?

В а л я. Я?.. Студентка. Учусь. Училась то есть...

М е р к у л о в. Где?

В а л я. В институте молочного хозяйства.

М е р к у л о в. Валя, Валентина... Уходи отсюда!

В а л я. Куда! Ведь некуда же.

М е р к у л о в. Уходи, уходи. Скорей, Валя. Куда-нибудь. Тут слишком... (К Коели.) Скажите ей! Зачем еще это нам - чтобы жены на нас смотрели!..

К о е л и. Товарищ Меркулов... Александр Данилович... Это не жена ваша.

М е р к у л о в. Не Валя?

К о е л и. Это другая Валя.

М е р к у л о в. Все равно. Она не должна. Чья бы ни была. Женщинам и детям нельзя...

К о е л и (Вале). У вас градусника нету?

В а л я. Ой, нету!

М е р к у л о в. Мы, мужчины, не можем допустить... Уходите, ну?! Извольте слушать, когда приказывает комиссар!

К о е л и. Александр Данилович! Нет, вы меня извольте слушать! Запрещаю говорить! У вас бред! Немедленно лечь и молчать.

Силой укладывает Меркулова. Входят Н о в и к о в и Я р о ш, вносят дрова. Все уже закончили работу, недостает только Болютина и Дахно.

Я р о ш. Можно спочивать. Завтра на работу вставать до свету. (Вале.) Слушайте. Иголка у вас есть?

В а л я. Есть.

Я р о ш. Толстая?

В а л я. И толстая есть.

Я р о ш. Можете дать в вечное владение?

В а л я. Могу.

Я р о ш. Спустите.

В а л я. Я на нитке. Сейчас. (Достает из мешка.)

Н о в и к о в (подходит к Коели). Николай.

К о е л и. Да?..

Н о в и к о в. Картина такая: у ворот немецкий караул.

К о е л и. А не эстонский?

Н о в и к о в. Немецкий.

К о е л и. Чего это ради? Ведь нас передали бургомистрату...

Н о в и к о в. Тут, видишь, по соседству арсенал или что-то в этом духе - какая-то чертовина, которую караулят; я узнаю.

К о е л и. Ты узнай.

Н о в и к о в. Узнаю.

В а л я (Ярошу). Держите. (Спускает иглу.)

Я р о ш. Хороша. (Садится под лампочкой, зашивает шинель.)

Г р е ч к а (подсаживается к Ярошу). Убедился?

Я р о ш. Убедился, что уйти все-таки возможно.

Г р е ч к а. По зимнему сезону? Не дождавшись тепла?

Я р о ш. Ну и сиди тут один. Мне бы только Меркулов поправился.

Г р е ч к а. Один я тут не останусь, без своих, ты понимаешь очень хорошо.

Тихо входит р а в в и н ш а, так тихо, что ее присутствие замечают не сразу. Это древняя старуха, приземистая, горбатая, бесформенная. Она одета в очень старомодную черную плюшевую кофту и черный фетровый колпак. На груди и спине у нее нашиты шестиконечные желтые звезды. Голова ее трясется, движения медленны и неверны. О ней нельзя сказать, худа она или толста, была она брюнеткой или блондинкой, соображает ли, с кем говорит и что ей отвечают. От нее веет гибелью и могилой.

Р а в в и н ш а (слабым, монотонным голосом). Кто тут?

Молчание. Все смотрят на нее.

Кто тут, ну?

В а л я. Раввинша...

Р а в в и н ш а. Это ты, Мойше?

Л у т с (беспокойно, с суеверным страхом). Опять вы тут. Нет тут вашего Мойше.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату