Она провела пальцами по волосам.
— Ничего, я жалею их, как жалела бы любого человека. Плохо умирать так. Но они значили для меня меньше, чем ничего. Если бы это не было так жестоко, я бы сказала даже, что они заслужили такую участь. Хозяина я боялась. Все время, пока я жила в гостинице, я боялась его. А хозяйка была не лучше. Без всякой причины, только из-за дурного характера, она швыряла в меня поленом. Я могу показать синяки.
— Почему же вы оставались там? — спросил Джиб.
— Потому что мне не было куда идти. Мне повезло, что встретила вас.
— Вы говорите, что Беккет направился на северо-запад, — сказал Корнуэлл, обращаясь к Холу. — Что, если мы доберемся до Епископа Башни и найдем там людей Беккета? Даже если он оттуда уйдет, то предупредит Епископа, и мы встретим дурной прием, если вообще не закуют в железо.
— Марк, — сказал Хол, — я думаю, этого не стоит опасаться. В нескольких милях от того места, где повешен хозяин гостиницы, дорога разветвляется. Левое ответвление ведет к Башне, правое в Дикие Земли. Я уверен, что Беккет направился по правому. Я мог бы пойти проверить, но мне казалось, что важнее как можно быстрее уйти отсюда.
— Дикие Земли? — спросила Мери. — Он направился в Дикие Земли?
Хол кивнул.
Она обвела всех взглядом.
— А вы тоже идете в Дикие Земли?
— А почему вы спрашиваете? — спросил Оливер.
— Потому что я сама в детстве пришла из Диких Земель.
— Вы?
— Я точно не знаю. Я была маленькой и почти ничего не помню. Правда, у меня сохранились кое- какие воспоминания детства. Большой дом на вершине холма. Люди, возможно, мои родители. Странные товарищи по игре. Но было ли это в Диких Землях, я не знаю. Родители — ну, не родители, а та пара, которая подобрала меня и вырастила — рассказывали, что нашли меня, когда я брела по тропе, ведущей из Диких Земель. Они жили рядом с Дикими Землями, эти бездетные старики. Я любила их, как своих родителей.
Все сидели молча, глядя на нее. Наконец она снова заговорила.
— Они много работали, но у них почти ничего не было. Соседи поблизости отсутствовали — слишком близко от Диких Земель. Но нас это не смущало. Никто нас не беспокоил. Мы выращивали рожь и пшеницу. У нас был домик и огород. В лесу было много дров.
Была и корова, но однажды зимой она сдохла, а получить другую было невозможно. Были у нас и свиньи. Отец — я всегда звала его отцом — убивал медведей, оленей и других животных из-за шкур. Шкуры мы обменивали на поросят. Такие хорошенькие поросята. Мы держали их в доме, чтобы их не унесли волки. Я помню, как отец входил в дом, держа под мышкой маленьких поросят. Он нес их много миль.
— Но вы не остались с ними, хотя и были счастливы, — сказал Корнуэлл.
— Прошлая зима была очень суровая. Выпал глубокий снег и стояли сильные холода, а они были старые и слабые. Они простудились и умерли. Я делала все, что могла. Но вначале умерла она, потом он. Я развела костер, чтобы оттаяла земля, и выкопала могилу, одну на двоих. Боюсь, что могила получилась мелкая — слишком промерзла земля. После этого я не могла там оставаться. Понимаете, почему не могла?
Корнуэлл кивнул.
— И вы пошли в гостиницу?
— Верно. Хозяева обрадовались мне, хотя это и не улучшило их отношений. Я молода и вынослива, и охотно работала. Но все равно они меня били.
— Когда мы доберемся до Башни, вы сможете отдохнуть, — сказал Корнуэлл, — и спокойно решить, что делать дальше. Кто-нибудь знает, что такое Башня?
— Я немного знаю, — ответил Хол. — Это старый защитный пост против Диких Земель, теперь покинутый. Когда-то был военный пост, но теперь на нем не осталось военных. Там живет только Епископ, хотя никто не знает, зачем он там и что там делает. С ним живут несколько слуг, а в окрестностях Башни есть одна или две фермы. И все.
— Вы мне не ответили, — сказала Мери. — Вы идете в Дикие Земли?
— Некоторые из нас, — сказал Корнуэлл. — Я иду. И Оливер тоже. Его не удержишь. Я бы удержал, если бы мог.
— Я в этом деле с самого начала, — сказал Оливер, — и буду в нем до конца.
— Долго ли идти до Башни? — спросил Джиб.
— Три дня, — сказал Хол. — Мы будем там через три дня.
15
Епископ Башни был стар. «Не так, как отшельник, — подумал Джиб, — но все же стар».
Одежда, когда-то богатая, расшитая золотом, после длительного ношения износилась. Но глядя на него, вы забывали об изношенной одежде. В нем было не только глубокое сочувствие, но и большая внутренняя сила, какое-то беспокойство за всех. Это был епископ-воин, состарившийся в этом мире. Лицо у него было плоское, с выделяющимся носом, с жесткими чертами лица.
Его голову покрывали седые волосы, такие редкие, что казалось, ветер, дувший в щели Башни, поднимет и унесет их.
Огонь, горевший в очаге, почти не разгонял холода. Комната была обставлена по-нищенски: грубый стол, за которым на шатавшемся стуле сидел Епископ. На холодном каменном полу никаких ковриков. На импровизированной полке несколько десятков книг и свитков, изъеденных мышами.
Епископ взял со стола изъеденную и переплетенную в кожу книгу и начал медленно листать ее. Наклонившись, он всматривался в страницы. Наконец он закрыл книгу и отложил ее в сторону.
— Вы говорите, что мой брат во Христе отошел с миром? — спросил он у Джиба.
— Он знал, что умирает, — ответил Джиб, — но не боялся. Просто он был очень стар и слаб.
— Да, стар, — согласился Епископ. — Я его помню с того времени, когда сам еще был мальчишкой. Он уже тогда был взрослый, лет тридцати. Вероятно, уже тогда он шел по стопам господа. Я в его возрасте был военным, капитаном гарнизона этого самого места, которое противостояло ордам Диких Земель. Только много лет спустя, уже состарившись, я стал человеком бога. Так вы говорите, что моего друга любили?
— Я не знаю ни одного, кто не любил бы его, — сказал Джиб. — Он был другом для всех: и для болотников, и для жителей Холмов, и для гномов.
— А ведь вы не его веры, — сказал Епископ. — Может быть, у вас вообще нет веры?
— Это верно, ваша милость, у большинства из нас нет веры. Если я только правильно вас понял, что вы имеете в виду, говоря о вере…
Епископ покачал головой.
— Это так похоже на него. Он никогда не спрашивал о вере. Думаю, что его это и не интересовало. Возможно, он и ошибался, но ошибался блистательно. И я поражен. Вас так много. Вы принесли мне посланное им. Не в том дело, что я вам не рад. Посетители в таком отдаленном месте — всегда радость. У нас почти нет связи с миром.
— Ваша милость, — сказал Корнуэлл, — болотник Джиб единственный из нас, кто должен был принести вам наследие отшельника. Хол из Дуплистого Дерева согласился проводить нас сюда.
— А миледи?
— Она под нашей защитой, — ответил Корнуэлл.
— Но вы ничего не сказали о себе.
— У меня и у этого гоблина, — сказал Корнуэлл, — есть дело в Диких Землях. Ну а что касается Енота, то он просто друг Хола.
— Меня не интересует Енот, — сказал Епископ, — хотя я не возражаю против его присутствия. Хитрое создание. Хорошее животное.