боку повозки, поскольку он был уверен, что «езда на лошади может повредить младенцам». Он следил за ее питанием, настаивая, чтобы она много ела, чтобы «помочь младенцам расти сильными». Хуже этого было то, что он вертелся вокруг нее, как мать вокруг больного ребенка, и Уилла подумала, что того и гляди вцепится в волосы себе… или ему. Снова направляясь к кровати, она решила, что самым ужасным из всего этого было то, что он поклялся не допускать по отношению к ней интимных жестов, боясь «толкнуть младенцев, а они могут спать в это время». Этого ей не хватало больше всего. Если мужчина не мог сказать ей, что любит ее, самое меньшее, что он мог сделать, это разделить с ней ложе, В этот раз она не пнула стул у камина, а уселась на него с несчастным видом. Они находились при дворе не более часа, а Хью уже пригласили к королю. Уилла предполагала, что в этот самый момент он показывает королю Иоанну письмо папы Ричарда и рассказывает ему, как ее пытался убить ее отец Тристан. Уилла с недовольством уставилась па огонь в камине. Хью был уверен, что ее жалобы на его поведение, подавляющее ее, и на поющую охрану просто следствие беременности. Такое объяснение позволяло ему не обращать внимания на жалобы, а Уилла обиделась из-за этого настолько, что могла бы запросто задушить его. Почему он не сказал, что любит ее? Теперь, когда Уилла рассказала ему о своих чувствах, ожидая ответного объяснения, кажется, что это было бы вежливо с его стороны. Это было бы неплохо. В конце концов, она носит его детей. Она – его жена. Ида сказала, что он будет любить ее. Она хотела, чтобы Хью любил ее. И почему же он ее не любил? Сварливые мысли прервала молодая служанка, появившаяся в комнате. Уилла с неудовольствием взглянула на нее. После четырех беспокойных дней Уилла стремилась побыть в одиночестве. Как только Хью отправился разговаривать с королем, она послала Иду на рынок, чтобы та поискала там веши, которые непросто раздобыть в Хиллкресте. Старуха не заставила себя подгонять.
– Меня послали спросить, не угодно ли вам чего-нибудь, миледи.
Служанка говорила так вкрадчиво, что Уилла почувствовала еще большее раздражение.
– Нет.
Она знала, что это прозвучало грубо, по не могла ничего поделать. Она была сердита, а это было на псе не похоже. Обычно Уилла пребывала в самом радужном расположении духа. Она подумала, что беременность все-таки влияет на ее настроение, но быстро отмела эту мысль.
– Что ж, вам ничего не нужно…
Девушка повернулась к двери, когда Уилла неожиданно встала.
– Вы не знаете, приехал ли уже лорд д'Орланд?
– Да, приехал.
Девушка улыбнулась, обрадованная тем, что смогла быть полезной.
– Он приехал вчера утром. Вы с ним знакомы?
– Нет, – созналась Уилла с нечастным видом. Она внимательно взглянула па девушку.
– А вы?
– О да! – Девушка улыбнулась еще шире. – Он один из лучших воинов короля Иоанна.
– Неужели? – с любопытством спросила Уилла.
По ее подсчетам, отцу сейчас по меньшей мере шестьдесят,
– Но он ведь больше не принимает участия в сражениях?
– Принимает. – Девушка погрустнела. – Разбитое сердце все время заставляет его участвовать в сражениях.
– Разбитое сердце? Служанка кивнула.
– Эту историю знают все. Он любил свою жену больше жизни, но она и ребенок умерли лет двадцать назад. С тех пор он участвует в одной битве за другой. Некоторые говорят, что он надеется умереть и присоединиться к ним, но Бог все еще не забрал его.
Она печально покачала головой.
– Когда нет войны, он бывает здесь чаще, чем в Орланде. Говорят, что ему тяжело от воспоминаний, переполняющих замок. Он очень хороший человек. Все слуги с радостью ждут его появления.
– Попятно, – пробормотала Уилла, но девушка еще не закончила.
– Один из его лакеев сказал мне, что его оруженосец говорит, что он редко спит. Он говорит, что каждый раз, когда лорд д'Орланд засыпает, его мучают кошмары – он мечется и зовет покойную жену. Он просит ее простить его, хотя оруженосец и не знает, за что именно.
Уилла знала, но промолчала.
– Ну так если вы больше ничего не желаете…
– Есть одно пожелание. – Уилла резко встала. – Мне понадобится ваше платье.
Девушка испуганно взглянула па нее и попятилась, но уже четверть часа спустя Уилла уговорила Джоаннy – а именно так звали девушку – снять платье и помочь ей переодеться.
– Из этого ничего не выйдет, – мрачно промолвила Джоанна, помогая Уилле натянуть последнее из нескольких платьев, ворохом лежавших у нее на руках. Платьев было столько, что за ними можно было спрятаться.
– Выйдет, – заверила Уилла. – Просто повтори то, что я тебе сказала, и оставайся за дверью. Ты готова?
Девушка кивнула, хотя, когда она пересекла комнату вслед за Уиллой, было заметно, что она испытывает некоторые сомнения. Когда они добрались до двери, Уилла остановилась и глубоко вдохнула. Она собиралась скрыться от квартета поющей стражи. Хью сказал ей, что эти четверо не спустят с нее глаз никогда. Они поняли его слова буквально и следовали с ней повсюду со времени той первой прогулки по лесу, когда она испытала такое смущение. Единственным местом, куда они за ней не следовали, была палатка и то потому, что Хью приказал им охранять палатку с четырех сторон. Как только они прибыли ко двору, Хью поставил их у дверей се комнаты, она знала, что они все еще здесь. Ей хотелось ненадолго ускользнуть от них. Успокоившись, открыла рот.
– – Их нужно хорошенько постирать! Они испачкались во время поездки! – громко произнесла она.
– Да, миледи! – так же громко ответила Джоанна, когда Уилла выжидательно взглянула на нее.
– Так, давай я открою тебе дверь! – крикнула Уилла и подбадривающе кивнула Джоанне.
Она опустила голову и подняла груду платьев, чтобы закрыть лицо, когда девушка двинулась вперед. Дверь открылась. Уилла промчалась сквозь нее и почти бегом спустилась вниз, когда услышала звук закрывающейся двери. Она даже не решилась оглянуться, чтобы посмотреть, не заметила ли чего охрана, а лишь повернула за первый же угол и облегченно вздохнула. Остановившись у первой попавшейся пиши, Уилла оставила там одежду и пошла дальше. Джоанна рассказала ей, как добраться до комнаты Тристана д'Орланда. Уилла точно следовала ее указаниям, держа руку па талии, чтобы успокоить внезапно разволновавшийся желудок. Она была совсем не уверена, что поступает правильно, идя на встречу с отцом. Существовала возможность того, что он желал ей смерти. Человек, испытывающий муки совести, каким его описала Джоанна, не походил на хладнокровного убийцу, не оставившего намерения убить се. Уилла должна была увидеть собственными глазами, что за человек ее отец. Хриплый смех заставил Уиллу оглянуться. Из комнаты вышли двое мужчин и пошли по коридору перед ней. Она замедлила шаги, чтобы не догнать их, и повернула в следующий коридор. Именно в этом коридоре находилась комната Тристана д'Орланда. Джоанна сказала, что это третья дверь слева. Остановившись у третьей двери, Уилла приложила к ней ухо и прислушалась. Внутри не было слышно ни звука. Она чуть было не использовала это обстоятельство, чтобы повернуться и уйти, но успела взять себя в руки. Ею руководило малодушие, и она понимала это. Глубоко вдохнув, Уилла подняла руку, чтобы постучать, но вместо этого просто открыла дверь и проскользнула внутрь. Поначалу она подумала, что комната пуста. Ни на стульях у камина, ни в постели никого не было. Потом она заметила, что у окна кто-то пошевелился – человек медленно повернулся и уставился на нее. Он был совсем не тем, кого ожидала увидеть Уилла. Ее отцу было примерно столько же лет. сколько лорду Ричарду, только Ричард не воевал последние десять лет, предоставив это занятие более молодым. В результате его мышцы ослабли, и появился животик. В отличие от этого человека он выглядел в соответствии со своим возрастом. Несмотря на то что его волосы были совершенно седыми, без малейшего намека на яркий светло-рыжий цвет, который перешел по наследству его дочери, Тристан д'Орланд был сильным и выглядел на двадцать лет моложе. Это был высокий человек с широкими плечами и мускулистыми руками. У него была поза и осанка воина. Его глаза на загорелом лице, такие же сине-серые, как и у Уиллы, смотрели на нее пронзительно и удивленно. В целом он выглядел именно тем, кем и был, – воином.
– Я не посылал за служанкой. Что…
Он замолчал и взглянул на нес прищурившись. Несколько мгновений д'Орланд рассматривал се с головы до пят. Когда он наконец заговорил, его голос был уже не таким сильным:
– Как тебя зовут, девушка?
– Уилла.
Она подождала реакции, но потом поняла, что имя ему ничего не скажет. Это имя дал ей лорд Хиллкрест. Она оставила дверь открытой и шагнула внутрь комнаты.
– Меня так назвал человек, вырастивший меня, потому что я была ему завещана. Лежа на смертном одре, моя мать попросила его заботиться обо мне и защищать. Она боялась, что мой настоящий отец убьет меня, если узнает, что я жива.
– Твой настоящий отец? – тихонько повторил он. – Да.
Уилла не смогла смотреть на смесь надежды и страха, появившуюся у него на лице, и отвернулась, пододвинувшись прямо к камину.
– Говорят, что я унаследовала от него цвет глаз и волос, но выгляжу я почти как моя мать.
– Джулиана. – выдохнул Тристан.
Уилла поборола желание взглянуть ему в лицо, заставив себя повернуться к камину.
– Говорят, что он очень любил мою мать, но был ужасно ревнив. У нес был близкий друг, который был ей как брат, но мой отец боялся, что между ними было нечто большее, чем дружба. Ревность сделала его просто невыносимым. Он начал пить, и от этого все стало еще хуже. Что бы она ни говорила, она не могла убедить его в том, что между ней и ее другом ничего не было.