Жеребец оказался породистым, длинноногим животным и легко бежал рысью. Вскоре повозка свернула на дорогу, ведущую к Ньюпорт-Ньюсу, и Шимейн предположила, что с такой скоростью они доберутся до городка еще до захода солнца. Заметив усмешку, играющую на губах хозяина, Шимейн решила, что Гейдж Торнтон радуется быстрой езде и умышленно подгоняет жеребца. А когда Гейдж обогнал повозку Слая Таккера и его жены, и началась погоня, девушку охватил азарт. Вскоре стало ясно, что жеребец Гейджа не терпит соперничества — вскидывая длинные ноги, он оставил Таккеров далеко позади.

Добравшись до городка, Гейдж поставил жеребца в конюшне, где взмыленному животному дали как следует остыть, а затем напоили, поскольку домой ему предстояло вернуться лишь через несколько часов. От конюшни Гейдж чинным шагом повел Шимейн по дощатому тротуару, вызывая ошеломленные и любопытные взгляды горожан. Несколько английских солдат, стоящих на противоположной стороне улицы, поглядывали на Шимейн, но, видимо, помнили, что ее спутник — тот самый силач, который поколотил здоровенного матроса. Они полагали, что за нападение на эту девушку болван-матрос заслуживает самого сурового наказания, и из уважения к его сопернику вежливо скрывали восхищение Шимейн, ограничившись одним-двумя взглядами, брошенными украдкой в ее сторону.

На крыльце таверны, прислонившись к столбу, стоял Поттс. Завидев Гейджа и Шимейн, он пробормотал что-то, оглянувшись через плечо. Из дверей торопливо вышла Морриса. Внимательно оглядев Шимейн и залюбовавшись ее рослым спутником, блудница обратилась к матросу, кивая головой в сторону пары. Поттс поспешно спустился с крыльца и двинулся навстречу Гейджу и Шимейн.

Меньше всего в эту минуту Гейджу была нужна уличная потасовка, но Поттс явно не собирался отказываться от своих намерений. Гейдж стиснул зубы, досадуя, что его первый выход в город с Шимейн будет безнадежно испорчен, и надеясь, что победителем выйдет не матрос.

— Похоже, он замышляет драку, — в страхе пробормотала Шимейн, увидев своего заклятого врага.

Четверо солдат, шедших в сторону Гейджа, заметили, как Морриса переговаривалась с Поттсом. Обменявшись несколькими словами, они направились к ним через улицу. Поравнявшись с Поттсом, один из солдат узнал его.

— Да ведь это грязеед! Чтоб мне провалиться!

Его спутники тоже видели, с каким трудом матрос выбирался из грязной лужи, куда отправил его пинком Гейдж, и теперь были не прочь подразнить неуклюжего парня.

— Чем это так воняет? — Один сморщил нос в отвращении.

— Навозом! — весело гаркнул его товарищ. — Грязеед не любит мыться — разве ты не знал?

— Грязь с навозом пришлась ему по вкусу, — заметил третий. — Ведь он как следует распробовал ее!

Поттс застыл посреди улицы и в ярости стиснул громадные кулаки так, что суставы пальцев побелели. Он обвел поросячьими глазками солдат, по сравнению с которыми выглядел карликом.

— Кто из вас готов повторить все это мне в лицо?

Солдаты переглянулись. Обсудив предложение матроса, они доверили ответ самому низкорослому:

— Встретимся за таверной, где нас не увидит капитан.

Гейдж и Шимейн, к счастью, прошли мимо них незамеченными. Морриса гневно вспыхнула и со злостью смотрела им вслед.

Зал для собраний был самым просторным строением в городке. Гейдж предупредил, что на бал соберутся почти все жители, и Шимейн убедилась, что он не ошибся. Супруги Тейт не приехали — Колли по-прежнему лежала, но оба подмастерья Гейджа и корабельный плотник Джиллиан были здесь. Слай Таккер и его жена прибыли вскоре после приезда Гейджа. Шимейн и Гейдж оказались у дверей зала почти одновременно с Мэри-Маргарет, опирающейся на трость. Друзья улыбались, махали друг другу руками и обменивались приветствиями. Альма Петтикомб и ее подруги изумленно вытаращили глаза и принялись шушукаться, прикрываясь веерами и в упор разглядывая Шимейн. Роксанна сидела за столом у входа в зал, записывая всех вошедших и принимая плату. При виде Гейджа со служанкой ее охватило раздражение.

Мэри-Маргарет взяла Шимейн за руку и ласково пожала ее:

— Вы непременно получите приз за красоту! — Затем, бросив лукавый взгляд на Гейджа, с усмешкой добавила: — Вот уж не думала, что в одежде джентльмена он будет настолько элегантен!

После нее подошел Джиллиан и попросил у Гейджа разрешения потанцевать с Шимейн.

— Конечно, если вы не против, капитан.

Гейдж нахмурился, понимая, что первый танец с Шимейн для него потерян, но согласно кивнул и стал наблюдать, как они выполняют фигуры контрданса.

— Не ожидала увидеть вас здесь, Гейдж! — заметила сидящая неподалеку Роксанна, принимавшая плату у гостей. — Похоже, выдержка не изменила вам.

Повесив треуголку возле входа, Гейдж подошел к ней и отсчитал монеты.

— Два билета на ужин и танцы.

— Я умею считать, Гейдж, и я не слепая! — вспылила Роксанна. — Вижу, вы привели сюда свою рабыню. Объясните мне одно: если вы купили ее затем, чтобы она ухаживала за Эндрю и учила его, почему сейчас она здесь с вами?

— Я пригласил ее, — лаконично отозвался Гейдж.

— Зачем? Боялись, что другая женщина отвергнет ваше предложение? — Оскорбленная Роксанна явно пыталась убедить себя в этом. Как после ее угроз он решился на такой шаг?

Гейдж решил быть откровенным с девушкой. Воображение могло завести ее слишком далеко.

— Мне не хотелось приглашать никого, кроме Шимейн.

Серые глаза Роксанны яростно вспыхнули. Сколько она ни твердила себе, что Гейдж просто не может не испытывать к ней никаких чувств, реальность подтверждала обратное. Возможно, пора перестать лгать самой себе и искать объяснения его сдержанности.

— Уверена, миссис Петтикомб не замедлит распустить по городу слух о вашей последней дерзкой выходке. Гейдж Торнтон привел свою рабыню на вечеринку свободных людей! Услышав это, любой навострит уши.

— Не сомневаюсь. — С усмешкой Гейдж отошел к миссис Макги.

Вдова улыбалась, сложив ладони на набалдашнике трости.

— Вижу, сэр, вы явились озарить мою серую жизнь блеском своего обаяния и манер.

— Рад оказать вам услугу, мадам, — галантно отозвался Гейдж, прищелкнув каблуками и склонив голову.

Пожилая дама искоса посмотрела на Роксанну:

— Я вижу муки неутоленного желания в глазах вон той бедняжки.

Гейдж тяжело вздохнул:

— Я не могу всю жизнь избегать Роксанну, Мэри-Маргарет.

— Верно. На это я и не рассчитывала. Вы были вправе прийти сюда, как и Роксанна.

Гейдж не ответил, отыскивая взглядом Шимейн. Она танцевала контрданс с юношей и казалась веселой и оживленной, позабыв про свои опасения. Гейдж заметил, как пристально наблюдают за ней несколько холостяков, и понял, что должен подоспеть прежде, чем кто-нибудь из них успеет заговорить с Шимейн.

— Вы не сводите глаз со своей служанки, — с улыбкой заметила Мэри-Маргарет.

— И с нетерпением жду своей очереди потанцевать с нею. А вы хотели услышать что-нибудь другое?

Мэри-Маргарет удовлетворенно кивнула, отмечая приятную перемену в Гейдже. Когда Роксанна помогала ему по хозяйству, он держался напряженно, а теперь стал раскованным и повеселел.

— Для начала сойдет.

Едва кончился танец, Шимейн увидела, как Гейдж пробирается к ней через толпу. Хозяин подал Шимейн руку и повел ее танцевать рил[1]. Шимейн не могла подавить трепет волнения, хотя и убеждала себя: Гейдж — самый обычный мужчина, такой, как все.

Стоя в шеренге женщин лицом к мужчинам, Шимейн опустилась перед ним в глубоком реверансе, и Гейдж поклонился в ответ. Пары по очереди брались за руки и вдвоем проходили вдоль шеренг, пока остальные танцоры хлопали в ладоши. Наконец пришла очередь Шимейн и Гейджа. Мечты девушки стали явью: ее красавец партнер не сводил с нее глаз.

Вы читаете Лепестки на воде
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату