что, пока Саэгуса не узнает, где прячут Такаси, он не будет стрелять!

Вообще, это не было похоже на реакцию человека, которому угрожают оружием. Разумеется, Такэдзо был в напряжении, даже вспотел. И запинался. И все же была какая-то странность. Какое-то несоответствие.

Или я все это придумал?

Юдзи закрыл глаза. Выбросить из головы и продумать заново.

Он вновь открыл глаза и в тот же миг его оглушил вой сирены. Казалось, все здание дрожит.

44

Когда завыла сирена, Мисао досчитала до одиннадцати тысяч двухсот девяноста пяти.

Звук сирены вырвал ее из тупого оцепенения и вернул к реальности. Открыв глаза, она повернулась в сторону двери.

И в этот же самый миг прямо над головой начала хлестать вода. Бьющие струи воды ослепили ее.

Что происходит?

Сжавшись, закрывая лицо руками, она спустилась с кровати, припала к стене и посмотрела на потолок. Вода лила из сопла спринклера.

Первой ее мыслью было, что начался пожар. В своей записке доктор Сакаки писал: когда зазвучит сирена, он придет за ней. Нельзя суетиться. Она подбежала к двери, прижалась ухом к холодному железу и напрягла слух, стараясь понять, что происходит в коридоре.

С той стороны двери слышался чей-то голос. Из-за шума воды слов было не разобрать, но голос был несомненно мужской. Нет, два голоса.

— Скорее уходи! — прорвалось сквозь шум. Человек пытался говорить тихо, но сорвался на крик.

— Все прошло, как надо! — прокричал в ответ второй.

Мисао вздрогнула. Она его узнала! Это был профессор.

— Кончай трепать языком, исчезни! — сказал первый, явно нервничая.

Что происходит?

Больше ничего не слышно. Только шум падающей воды. Она вся вымокла до нитки.

Неожиданно вода перестала хлестать. Звук сирены умолк.

И тотчас первый закричал:

— Проклятье! Удрал! Иди сюда!

45

Одновременно с сиреной открылись сопла спринклеров и на них обрушились потоки воды. Струи хлестали так, что Юдзи на какое-то время ослеп.

Он не мог понять, что происходит. Прижав Акиэ к стене, он чуть ли не вплавь стал пробираться в сторону лестницы, по которой спустились Саэгуса и Такэдзо. Пройдя до конца коридора, он увидел, как вода бурными потоками скатывается вниз по ступеням. Наклонившись вперед, прикрываясь рукой от брызг, Юдзи закричал:

— Саэгуса!

Прямо над лестницей в потолке был также установлен спринклер, с ужасающей силой изрыгавший воду. Надо продвигаться медленно, вдоль стены, иначе вода собьет с ног.

Когда ему наконец удалось спуститься, за стеной ливня показалась фигура Саэгусы, прижавшегося к стене. Он дергал за что-то вроде рычага.

— Саэгуса!

Вдруг так же внезапно, как начался, ливень прекратился. Саэгуса, узнав Юдзи, крикнул, стряхивая с головы воду, как намокшая под дождем собака:

— Проклятье! Удрал! Иди сюда!

Юдзи подбежал. В этом отсеке было всего четыре двери, там где на верхнем этаже располагалась пятая дверь, здесь темнел узкий проход. На стене над проходом виднелась красная панель с надписью: «Разбить в случае пожара». Осколки стекла валялись на полу. Когда Юдзи приблизился, под ногами послышался хруст.

Рядом с кнопкой сирены рычаг, снабженный табличкой: «Ручной кран экстренной подачи воды».

— Я не успел помешать.

— Пистолет?

— У меня.

Саэгуса поднял полу пиджака. Пистолет был засунут за ремень.

Они бросились в проход. Впереди показалась пожарная лестница, такая узкая, что едва мог протиснуться один человек.

Юдзи крикнул бегущему впереди Саэгусе:

— Встретимся на стоянке!

Он помчался назад и, схватив Акиэ за руку, побежал что было сил по коридорам, спеша к стоянке. Акиэ, ни о чем не спрашивая, покорно следовала за своим поводырем.

Завернув за угол клиники, он успел увидеть, как Такэдзо садится в припаркованный возле входа белый «мерседес». Дверца захлопнулась. Зашумел мотор.

С другой стороны здания показался Саэгуса. «Мерседес» рванул с места и помчался в сторону центральных ворот.

Юдзи, держа Акиэ за руку, бросился к оставленной ими машине. В здании начали открываться окна, зажегся свет, послышались голоса.

Они сели в автомобиль, и в тот же миг Саэгуса вскочил на водительское сиденье.

«Мерседес» миновал ворота, сильно вильнув, круто развернулся и выехал на шоссе.

Они устремились вслед.

Белый «мерседес» понесся по шоссе, огибающему город, который раскинулся внизу россыпью огней. По тому, что Такэдзо поехал объездным путем, по тому, как решительно свернул на горную дорогу и помчался вперед, можно было с уверенностью сказать, что у него есть вполне определенная цель. Время от времени он оборачивался, после чего каждый раз прибавлял скорость. Расстояние не увеличивалось, но и не сокращалось. Между тем, дорога становилась все уже и уже.

— Он едет к морю, — произнес Саэгуса, сжимая руль. — Что ему там понадобилось?

— А Такаси? Где он? Там его не было?

— Не знаю.

Машина сильно подскочила, Акиэ вскрикнула.

— Только попадись мне в руки, я тебя заставлю заговорить! — прошептал сквозь зубы Саэгуса.

За окном проносился темный лес.

Машину бросало из стороны в сторону, казалось, свет передних фар вот-вот упрется в бампер «мерседеса», но тот вновь и вновь отрывался от погони.

Наконец-то Юдзи начал догадываться, куда направляется «мерседес». Там, за морями-океанами, там, за дремучими дебрями…

«Счастливый приют».

46

Вы читаете Седьмой уровень
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату