переехала куда-то на юг. По моим сведениям, сейчас они живут в Девоне. Я их не виню. Многие родственники жертв пришли в бешенство, когда Люси была оправдана судом. А Мэгги Форрест, друг семейства Пэйн, насколько мне известно, уехала обратно в Канаду, после того как пришла в себя после нервного срыва. Но вдруг она вернулась? Необходимо проверить и эту возможность.
— Я бы вплотную занялся Мэгги Форрест и выяснил, не причастна ли она к убийству Люси, — вмешался Бэнкс.
— Почему ты думаешь, Алан, что она может быть причастна? — поинтересовался Фил Хартнелл.
— Да потому, что Мэгги и Люси многое связывало, а в результате подруга предала Мэгги самым подлым образом.
— Слышал, если бы не ты, Мэгги могла погибнуть.
— Дело не только в этом, — ответил Бэнкс. — Когда все раскрылось, Мэгги испытала сильнейшее потрясение. А ведь у нее были еще и свои собственные проблемы. Она наблюдалась у психиатра.
— Понятно. — Хартнелл повернулся к Энни. — Значит, ваша первоочередная задача — выяснить, не вернулась ли Мэгги Форрест в Англию, а если да, то могла ли она узнать, какая судьба постигла Люси Пэйн.
— Есть, сэр, — ответила Энни, недовольная тем, что версия, которую ей придется разрабатывать, предложена Бэнксом.
— А что известно о семье Джанет Тейлор? — спросил Блэкстоун, переводя взгляд со списка на Энни. — Джанет тоже может считаться пострадавшей в деле Хамелеона.
— Если не ошибаюсь, это вы занимались расследованием убийства Теренса Пэйна констеблем Джанет Тейлор, верно? — Хартнелл глянул на Энни исподлобья.
— Я ведь не сама себя назначила, — ответила Энни, нахмурившись.
— Да уж, — согласно кивнул Хартнелл. — Это была скверная, неблагодарная работа, но ее надо было выполнить.
Бэнкс случайно узнал, что эту «скверную, неблагодарную работу» Энни пришлось выполнять потому, что так решил Хартнелл, дабы не выносить сор из избы. Бэнкс пытался отвести от нее это задание, но в то время — сразу после повышения — Энни работала в отделе внутренних расследований, и «неблагодарную работу» сразу же спихнули на нее. Энни понятия об этом не имела.
— Кстати, — напомнила Энни, — у Джанет Тейлор есть брат, намного старше ее, ставший в результате всей этой истории запойным пьяницей. Известно, что в пьяном виде он ведет себя агрессивно, постоянно сыплет угрозами в адрес полицейских следователей, занимавшихся делом его сестры. Если парень знал о местонахождении Люси Пэйн, он мог сорвать зло и на ней. Его мы тоже проверим.
— Отлично, — похвалил Хартнелл. — Не забыл ли я кого-нибудь включить в список?
— Я вот о чем подумал, — заговорил Бэнкс. — Эта история произошла шесть лет назад, а это значит, что на сегодняшний день все ее участники перешли в иные возрастные категории. Они стали старше, как, впрочем, и все мы. — Блэкстоун и Хартнелл рассмеялись. — Понимаете, все стали старше…
— Алан, о чем это ты? — удивился Хартнелл.
— О детях, сэр. Они теперь взрослые, а это многое меняет. Прежде всего я рекомендовал бы обратить внимание на Клэр Тос. Она была лучшей подругой Кимберли Майерс. Кимберли, напомню, это последняя жертва Хамелеона, чей труп мы обнаружили в подвале его дома. Девочки вместе пошли на танцы, но, когда Кимберли собралась идти домой, Клэр осталась, потому что танцевала с мальчиком, который ей нравился. Кимберли ушла одна и угодила в лапы Хамелеона… Человек в пятнадцать лет и в двадцать один — это абсолютно разные существа. А все эти шесть лет, заметьте, Клэр чувствовала себя виноватой в гибели подруги. По словам Мэл Денверс, «Мэри» выглядела сорокалетней, но она может ошибаться. И если уж быть откровенным, скажу: на портрет, сделанный по описанию Мэл, полагаться вообще не стоит. Это значит, что мы не можем оставить за пределами рассмотрения Клэр и таких, как она, только по той причине, что им еще нет сорока. Вот на что я хотел обратить ваше внимание.
— Тогда мы внесем ее в перечень, только и всего, — развел руками Хартнелл. — А кроме того, давайте займемся всеми, кто в то время был в возрасте, близком к возрасту жертв. Как сказал Алан, с годами люди меняются, но самые быстрые и подчас непредсказуемые изменения происходят с молодыми. Так что надо охватить бойфрендов, подружек, братьев, сестер… ну и всех прочих. Инспектор Кэббот, надеюсь, вам выделили достаточно людей?
— Сказать «да» было бы некоторым преувеличением, сэр, — улыбаясь через силу, ответила Энни, — но мы справимся.
— Что мы еще можем для вас сделать? — спросил Хартнелл.
— Предоставить доступ к делу Хамелеона и выделить здесь, у вас, какую-нибудь каморку. Возможно, мне время от времени придется приезжать сюда, чтобы сверять некоторые данные.
— Считайте, это уже сделано, — не раздумывая, ответил Хартнелл. — Кен, ты проследишь за этим?
— Конечно, — с готовностью согласился Блэкстоун. — Кстати, Энни, вы можете располагаться в моем кабинете, с отдельными помещениями у нас напряженка.
— Спасибо, Кен, — поблагодарила его Энни.
Хартнелл встал и деловито посмотрел на часы:
— Ну, вроде мы все обсудили. Уверен, что смерть Люси Пэйн никого из нас не печалит, но в то же время всем нам хочется добиться торжества справедливости.
— Да, сэр, — нестройно ответили участники совещания и потянулись к выходу из кабинета.
В коридоре Бэнкс попытался перехватить Энни, но она быстрыми шагами направилась к остановившемуся на этаже лифту. Бросившись за ней, он попытался ухватить ее за плечо, но Энни отбросила его руку с такой силой, что Бэнкс остановился как вкопанный. Энни вошла в кабину лифта, и двери немедленно съехались за ее спиной.
Чья-то рука дружески легла на плечо Бэнкса.
— Алан, старина, — услышал он голос Кена Блэкстоуна, — тебе не помешает сейчас немного выпить, да и время обеда подошло.
Уинсом заметила кафе, расположенное как раз напротив выхода из здания факультета организации и управления туристическим бизнесом, и решила выпить кофе, а заодно и дождаться, когда длинноволосый студент выйдет из здания. Что предпринять, когда студент появится, она, правда, еще не придумала.
Заказав кофе латте, Уинсом устроилась возле окна, рядом с покрытой оранжевым пластиком пристенной полкой, на которую можно было поставить чашку. Она была старше всех посетителей кафе, но, что удивительно, никто не бросал на нее любопытных взглядов.
Уинсом огляделась и все поняла: за одним из столов сидели, оживленно споря о чем-то, два студента-китайца, за другим расположились две девушки-мусульманки в хиджабах. А вот молодая чернокожая женщина с растафарианскими дредами на голове беседует с белым юношей. Юноша одет в футболку с портретом Боба Марли, и его голову украшает такая же прическа. Остальные посетители были белыми. Тем не менее студенческое кафе в представлении Уинсом являло собою величайшее смешение рас: ничего подобного в Иствейле ей до сих пор наблюдать не приходилось. «Отчего, интересно, я не вижу этих людей днем в субботу, когда хожу за покупками, — подумала Уинсом, — не встречаю их вечером на рыночной площади, которая в это время превращается стараниями молодежи в зону бедствия?» Вероятно, и здесь, вблизи кампуса, достаточно пабов, баров и кафе, где они могут веселиться, не рискуя заработать переломы конечностей, а то и лишиться жизни в столкновениях с пьяными местными буянами или сезонными рабочими с ферм. И почему тогда Хейли и ее приятели поехали в центр города? Близость опасности щекочет нервы?
Поднося к губам чашку, Уинсом не спускала глаз с входной двери факультета. Наблюдая за всеми, выходящими из здания, она невольно постоянно возвращалась мыслями к шокирующей исповеди, которую накануне вечером обрушила на нее Энни Кэббот. Господи боже мой, двадцать два года! О чем она думала? Ведь он же совсем мальчишка! Сын инспектора Бэнкса примерно в таком же возрасте, даже, может, чуть старше. А она-то всегда относилась к Энни как к человеку, достойному уважения, старалась брать с нее пример! В глубине души Уинсом надеялась, что Энни и Бэнкс в конце концов соединят свои судьбы. Она верила, что они будут хорошей парой, и мысленно видела себя подружкой невесты на их свадьбе. Как она