оказались выше, чем ожидалось. Обычно подобными вопросами занимается муниципалитет, но он находится под контролем двоюродного брата того человека, который заведует контрактами по поставке строительных лесов. И власти не проявили готовности оспорить претензии компании. Скорее всего, если сравнить стоимость ее контракта со схожими контрактами, руководство компании набивало цену, ожидая, когда дадут на лапу. Разговоры с Андерсоном не состоялись — у него не тот уровень. Мистер Ло, узнав, что прибывает Чарли, согласился на встречу с ним завтра утром.
— Хорошо, — сказал Чарли. Как же ему убедить мистера Ло возобновить работы? Иностранные компании обычно нанимали китайского посредника, ответственного за прогресс стройки, в качестве консультанта.
— А этот Ло, с ним можно договориться?
— Не думаю, — ответил Андерсон.
Чарли стал размышлять, насколько можно верить такому ответу.
«Пис-отель» был знаменит своим оркестром из старых музыкантов, каждый вечер игравших американский джаз и мелодии из мюзиклов. Музыканты, всем в основном за шестьдесят, были так запуганы издержками китайской революции, что буквально закопали свои тромбоны, контрабасы и барабаны. Сейчас, реабилитированные историей, глядя в ноты, они играли для восхищенных американских и немецких туристов, постояльцев отеля, «Лунную реку», «Бесаме мучо» и другие шлягеры середины века. Чарли слушал шлягеры, отхлебывая из стакана, перелистывая страницы «Интернэшнл геральд трибьюн» и ковыряясь в шоколадном торте.
Его спина почти не болела. Он пересел за столик в глубине зала, где было поспокойней, и попросил официанта принести телефон. Что ж, придется прибегнуть к нечистой игре, подумал он. Слава богу, Совет директоров не перечит мне. Если только «Манила телеком» захочет купить «Текнетрикс», постараюсь, чтобы это обошлось ей как можно дороже.
Чарли набрал номер штаб-квартиры своей компании и попросил Карен держать для него открытую линию связи. Потом приказал отделу по делам инвесторов объявить, что «Текнетрикс» выкупает часть своих акций — всегда хороший знак для вкладчиков — и что компания скоро начнет выпуск процессора Q-4 на новом заводе в Шанхае.
— Большой пресс-релиз, — распорядился он. — Завтра.
Ничего, что компания еще не разработала технологические спецификации, не закончила подбор управленческого персонала и не подписала контракты о поставках сырья. Новости разнесутся по информационным службам, по интернетовским сайтам инвесторов и осядут в мозгах мистера Мина. Затем Чарли распорядился, чтобы специалисты в отделе разработок и внедрения, работавшие над доводкой Q-4, ускорили наладку конвейерных линий и не отстали бы от темпов разработки дизайна опытного образца. Задача — достигнуть максимальных производственных мощностей в течение следующих шести месяцев, после чего позиции на рынке укрепятся и доходы компании станут стабильными. В принципе он был готов потерять в доходах для сохранения имиджа компании. «Манила телеком» будет вынуждена смотреть, что там за поворотом. Что еще? Чарли распорядился, чтобы отдел продаж переместил часть доходов от заказов третьего квартала в отчет второго квартала, который они готовили к публикации, — аудиторы смогут исправить цифры позже, оставаясь более или менее в рамках установленных законов.
— Кто-нибудь звонил? — спросил он Карен.
— Ничего важного, — сказала она.
— Мне может позвонить некто по имени Мелисса Вильямс.
— Никто под таким именем не звонил.
— Отлично.
Она соблюдала договор.
— Похоже, ты в
— Это так.
Потом он позвонил в Лондон Джейн.
— Чарли!
— Наконец-то я тебя поймал.
— Да. Мы не разговаривали несколько
— Ты купила машину? — спросил он.
— Нет, это было бы слишком.
— Ну, смотри, как знаешь.
— Ты что-нибудь еще задумал?
— Нет, — ответил он. — Я хочу, чтобы ты перевела доходы от продажи акций «ИТ» моему частному банкиру в Нью-Йорке.
— Теду Фулману из «Сити-банка»?
— Совершенно верно.
— Все или часть?
— Все.
— Будет готово через час. Похоже, ты
В самой замечательной, сказал он себе. Снова в игре. Восемь миллионов после вычета налогов с благоволения покойника, секс с двадцатисемилетней женщиной, и вот он я — пью чай из морских коньков.
Потом позвонил Фулману, который очень возбудился, когда узнал, что на счет Чарли переводят шестнадцать миллионов долларов.
— И что мне делать с этим здоровенным самородком, Чарли?
— Две вещи, Тед. Половину суммы отправь моему бухгалтеру — прибыль с нее учитывается как кратковременная. А из другой половины я хочу купить дом для моей жены.
— Хочешь, чтобы я оформил сделку? Личный банкир обо всем догадывается сам.
— Да, собственно говоря. Это поселок для пенсионеров в Принстоне, который называется Виста- дель-Мар. Хотя океаном там и не пахнет. Элли уже внесла задаток. Пожалуйста, узнай баланс и расплатись целиком. Это будет стоить миллион или два. Моя доверенность еще не истекла.
— Задержки тут не предвидится.
— Мне хотелось бы сделать ей сюрприз.
— Это грандиозный подарок, Чарли.
— Надеюсь.
— Ты, похоже, все еще влюблен в нее до чертиков.
— Папочка? — услышал он голос Джулии в трубке рано утром следующего дня. Чарли проснулся с сильной головной болью, ему немедленно захотелось выпить своего вонючего чая.
— С мамой происходит что-то странное. Она проскользнула мимо лифтера в ночной рубашке и пыталась поймать такси.
— Что-о?
— Стояла на улице с чемоданчиком.
— Куда же она собиралась?
— Хотела бы я
— Могу я с ней поговорить?
— Она спит в комнате для гостей, не стоит будить, отец.
— А что говорит врач?
— Он пока воздерживается от диагноза. Она принимала слишком много снотворного, к тому же есть симптомы того, что у нее… они ее усыпили и сделали анализ крови. Завтра доктор Бергер собирается проверить кровь на белок и определить, насколько быстро прогрессирует болезнь.
— Насколько быстро прогрессирует
— Болезнь Альцгеймера.
— Я не думаю…