нас к скучающей гадалке с большим вертящимся барабаном. Увидев нас, она нагло осклабилась. Цветок в волосах над ухом у нее съехал и грозил сорваться в любую минуту, а декольте было такое, что оставалось загадкой, на чем держалось платье. Я покраснел до ушей, разглядывая ее прелести сверху, но она и бровью не повела.

— Ты можешь узнать все, что пожелаешь, — многообещающе промолвила она.

— Это наш шанс, — шепнул я Марку.

— Ладно, — кивнул он и завертел барабан. — Когда я вернусь домой? — неожиданно спросил мальчик.

— Что?!! — гаркнул я так, что прохожие стали оглядываться, я-то был уверен, что спросит он про Альришу. Невозмутимо улыбаясь, гадалка протянула Марку выпавшую костяшку. «Когда вновь обретешь рога и копыта», прочитал я через плечо притихшего Марка.

— Понял, дурень? — хмыкнул я.

- Ты тоже можешь спросить, — гадалка вперила в меня немигающий взгляд, как пригвоздила.

— А стоит ли? — засомневался я, но все же завертел барабан. — Где мне искать Альришу? — Задал я свой безнадежный вопрос. Ответ был такой: «Она всегда рядом с тобой».

— Если бы! — бросил я глупую костяшку на юбку гадалке. — Шарлатаны! И барабан ваш — фуфло! — Сам не знаю, почему это шутливое гадание так взбесило меня и расстроило, видно, нервы сдали.

Гадалка привстала, угрожающе заколыхалась грудь.

— Наш пророческий барабан никогда не ошибается! — она просверлила во мне дырку злым взглядом.

— Да, — не спасовал я, — если этот мальчик без рогов и копыт напоминает вам одну вертихвостку в зеленых колготках и серьгой в пупке, то ваш барабан не ошибся!

— Ну, Феникс, получишь за вертихвостку! — сказала гадалка знакомым тонким голоском и стала стаскивать с себя лицо вместе с волосами. Из-под маски показалась растрепанная, но довольная собой Альриша.

— Ты что, правда думал, что я всегда буду носить зеленые колготки? — воинственно надвинулась она на меня роскошным, теперь я понял, накладным бюстом.

— Уж лучше колготки, — попятился я, пряча улыбку.

— Ах, ну да, — одним рывком Альриша освободилась от бесстыжих муляжей. — Между прочим, я действительно давно с тобой рядом. Рыжая девчонка на велосипеде и блондинка официантка — это я. Что смотришь? — спросила она, когда пауза затянулась.

— Так, — внутри я кипел и булькал от подавленных эмоций, — а роламбин в малиновом платье, рухнувший на наш ларс у ворот, тоже ты?

— Нет, нет! — зажурчала Альриша, — это наш привратник — Трекоз. Правда, душка? Эти инопланетяне просто лапочки: как они тут все устроили!

— Альриша! — я подскочил к ней, и от неожиданности она шарахнулась в сторону. — У нас мало времени. Я с ног сбился, разыскивая тебя, а ты устраивала розыгрыши! Мне нужно немедленно спрятать Вею, — зашептал я ей прямо в ухо. — И ни один, слышишь, ни один душечка роламбин не должен об этом знать. Абсолютная тайна!

— Ты спас ее?! — радостно всплеснула руками Альриша.

— Она все еще в опасности, в леталке у Глеба, а его не пропускают в город. Не знаю даже, что придумать.

— А зачем провозить ее в город? Доставим сразу в наш лагерь. Глеб без труда подлетит к моему шатру.

— Вы что, не в городе живете?

— Нет, мы здесь только развлекаемся, а живем у озера в шатрах, которые привезли с собой. Пойдем, если ты торопишься, только отдадим костюмы Заграю. Мы брали их напрокат. Вилли!

Высокий колдун, наблюдавший за нами все это время, нехотя разоблачился. Наверное, зловещий и шипящий образ пришелся Вилли по душе.

— Как дела? — потрепала Марка по затылку Альриша.

— Я тебе поверил! — воскликнул Марк. — Вот не ожидал. Ну погоди, когда-нибудь тоже подшучу над тобой.

— Буду ждать, — улыбнулась проказница.

В лавке, возвращая одежду, она чуть не расцеловалась с толстым, страшным продавцом Заграем, а тот расчувствовался и едва не пустил слезу от того, что Альриша уходит та рано.

— Вот молодцы! — осыпала похвалами роламбинов юная артистка, — придумали же — продавать лица! Я не удержалась и купила с полдюжины, — шепнула она мне, — может, что-нибудь сгодится для Веи.

По дороге к нам присоединился разгоряченный боями Гришка: с утра он успел подраться на трех аренах города. Гора похвастался увесистым кошельком: роламбины щедро одаривали победителей. Теперь он сможет прокатить Альришу на всем, что движется. Я похвалил Гришу, но высказал опасение насчет того, что миляги роламбины, которых она всех знает в лицо, и даром согласятся ее катать.

Когда мы подошли к воротам, обнаружилось, что Марка рядом нет. Было ли его исчезновение началом новой шутки? Я не стал переживать по этому поводу. Главное, Альриша нашлась, и мы идем выручать Глеба — избавлять его от опасной пленницы.

Гриня и Вилли отправились в лагерь пешком. Глеба и его приятелей мы с Альришей нашли на той же полянке, ничего ужасного за время нашего отсутствия не произошло. Вея не подавала признаков жизни, а брат неплохо развлекся, изучая премудрости преобразования леталок в драконов. Все же он обрадовался, когда увидел нас. Друзья Глеба осмотрели Альришу со всех сторон и отметили, что у меня хороший вкус. Мы не стали задерживаться и тепло простились с ними, хотелось быстрее распаковать Вею. Альриша все-таки успела напроситься в напарницы к балагуру Воланчику и даже к на диво молчаливому Галактиону. Она пообещала прокатиться с ними на драконах, но немного позже, после выступления Мандрагоры. Парни были польщены, а я за руку втащил неуемную подругу в ланс.

— Где же Вея? — вытаращила глаза Альриша. Я молча хлопнул по багажнику.

— Бедняжка! — ахнула Альриша.

— Показывай дорогу, — приказал Глеб. Мы мягко оторвались от земли и, обогнув непреступную крепость Арктур, направились к плавно убегающим вниз холмам, поросшим жидковатым леском.

— Марк потерялся? — на всякий случай уточнил Глеб. Я молча кивнул.

— Не прост, чертенок. Я бы его не упустил, посадил бы в камеру и хорошенько допросил. С пристрастием.

— Ребенка?! — возмутилась Альриша.

— Да какой это ребенок? — возразил Глеб. — Притворяется.

— Это невозможно, — вздрогнула девчонка.

— Может, маску натянул? — попытался я разрядить обстановку. — Там, в городе, роламбины торгуют лицами на любой вкус. Мы бы не узнали Альришу, если бы она сама себя не выдала.

— Не похоже, — отвергла мою идею Альриша, — он настоящий, и голос у него детский, звонкий.

— В следующий раз он от меня не уйдет, — решительно заявил Глеб. А я подумал, что Марк постарается больше не встречаться с моим братом.

— Глядите! — завладела нашим вниманием Альриша. — Вон там, внизу, будет выступать Мандрагора. — Мы пролетали над амфитеатром с рядами скамеек и небольшой довольно высокой сценой посередине.

— А там, видите, озеро? На том берегу наш лагерь. — На зеленой поляне пестрели шатры. Штук десять, не больше. Глеб включил режим посадки, и мы стали плавно снижаться, пролетев совсем низко над озером и временным пристанищем фееристов. В лагере было тихо, видимо все веселились в Арктуре.

— Вот здесь живет Елоха, — сказала Альриша, когда мы приблизились к синему, усыпанному крупными звездами, шатру, — а мы с Вилли и Горой — немного подальше, в красном шатре с драконом.

Мы остановились у небольшого, но яркого жилища. На тоненьком шпиле вверху вращался самодельный флюгер в виде дракона, предостерегающе выставившего вперед когтистую лапу.

— Гришкин шатер? — спросил я.

Вы читаете Охота на фей
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату