таких зловещих происшествий, и было заперто теми борцами, которые имели жилище, хотя двое из них остались при мнении продать его, расплавив вместе тайно с одним другим, и замечу, что это трое из братьев Церкви непременно похитить (скрыть, спрятать) все (главное, целое), и не без согласия хранителя, пребывали с одним намерением quia ovem lupo commisisti [поскольку доверили овец волку (лат.)], как и Иисус Христос некоторое время имел доверие (сострадание, сочувствие) к своему стаду, долго расхищавшему его Церковь, так же тем, кто под маской веры и честности, доверили ваше священное серебро и посвященные для святого украшения вашего храма в былые времена подарки (дары) Королей, монархов и суверенных господ (покорителей) земли как истинных хранителей веры и религии. Но отметьте (примите во внимание), мои почтенные Сеньоры, что, если кратко, тем из вашей компании, которые не игнорировали ночь (которые знали о ночи), когда (которой) случилось похищение священных предметов, что с ними случится самое большое несчастье для них и для всех их семей, какого никогда не случалось. Это помимо того, что оно приблизится к вашему городу и окажется среди стен самых высоких, как никогда не оставит вашего города и содержимое внутри ваших умерших, если все не будет возвращено и вручено (приведено к прежнему виду) целиком (целое, полностью), что было украдено, и не только на место и в руки тех, кто это охранял (стерег), а также непосредственно возвращено в храм, и припомнить de argento cholosano [о столовом серебре (лат.)], и пусть они не противятся знакам звезд – Commilitones quor nodo dei propitii sint sacerdotes [Священники подобны товарищам благосклонных богов (лат.)], но скажут, что после увидят (долго будет видно), как Бог отомстил тем, кто осквернил святой храм и как украл то, что в древние времена было подарено (даровано) хранителями религии христианской.

Потому надо, чтобы это мое письмо было прочитано в присутствии всех ваших господ, и не открывайте его только, пока все не будут там, и тут неизбежно лица представших изменятся (представшие изменятся в лице) высшим (великим) стыдом и замешательством (смятением), которые они будут иметь, не сумев сдержать чувств. Сохраните это мое письмо как совершенное (прекрасное, полное) свидетельство (доказательство) истины, что докажет время и уверяю (заверяю) вас, мои почтенные Сеньоры, если те, кто причастны к тому, что похищено, не возвратят все тем или другим путем, они умрут самой несчастной смертью от наиболее долгого и величайшего бешенства, и ярости (неистовства), которые никогда не разлучат двоих, если целое (все) не будет возвращено (восстановлено) в его прежнее (бывшее) хранилище, и тогда вы увидите, что так и случится. Огорчен, что овца была доверена (вверена) волку под охрану (наблюдение), и чтобы их разделить, составлено данное сообщение (послание, записка), то, что я вам написал, соответствует астрономическому суждению (мнению, решению), не оскорбляет (не обижает) кого-либо (личность) в этом мире, humanus sum possum errare falli et decipi [человек может ошибаться, быть введенным в заблуждение и обманутым (лат.)], тем не менее (все же), если есть в вашем городе кто, несколько (сколько-нибудь) преуспевающий в астрономическом учении разумный (здравомыслящий), пусть судит по изображению (решает по рисунку), если он поймет, что мои слова содержат истину, мои господа, не сомневайтесь нисколько, вскоре все найдется, в противном случае, уверяю вас, этих несчастных судьба (участь) отвратительное (мерзкое) злодеяние, что-либо еще в настоящем вам не могу описать. Бог вас постарается возвратить в ваше первоначальное состояние. Поскольку среди этих имеются несколько (найдутся некоторые), которые будут недовольны, а также которые будут отворачиваться, касается все это и тех и тех, которые близки к вам, и одного, который не будет желать себе находиться в сопровождении других, с теми же (такими же, одинаковыми) манерами. Бог от зла вас хранит.

Салон, 4 февраля 1562 г.

Первые два письма были опубликованы с центуриями, а последнее было найдено среди бумаг Нострадамуса после его смерти. Оно так и не было отправлено адресатам по непонятной причине. Неизвестно также, была ли на самом деле у каноников в Оранже описанная в нем история с похищением.

Но давайте призовем логику и здравый смысл, чтобы сделать предварительный анализ трех таинственных писем, и разберемся, что же в них не так, почему они не давали покоя тысячам серьезнейших людей. Связь между центуриями и одним из трех представленных выше текстов однозначно прослеживается только в послании Генриху Второму – в предложении: «в то же время я долго был в сомнении, кому мне посвятить эти три оставшиеся Центурии моих Пророчеств, которые завершают тысячу». Следовательно, это послание, несомненно, имеет отношение к центуриям, а также может содержать поясняющие материалы к ним. Оно могло быть написано с целью понимания самих пророчеств или с целью понимания их предназначения, а может быть, и для обеих этих целей.

Отдельного разговора заслуживает взаимосвязь писем сыну Цезарю, Генриху Второму и каноникам города Оранжа, а также то, что является общим, хотя и не связанным, для них. После внимательного, многократного прочтения этих текстов становятся заметны следующие выражения.

В письме Цезарю: «…тысячи других событий произойдут с нами по причине наводнений постоянных дождей, как я полнее изложил в моих других Пророчествах, которые составлены in soluta oratione [в прозаической форме], определив даты места, а также сроки жизни тех, кто будет жить после…» Обратите внимание на фразу «в моих других Пророчествах, которые составлены в прозаической форме». Имеются в виду, очевидно, не стихотворные пророчества, которых мы имеем три вида, а именно «проза», то есть некие нерифмованные тексты.

В письме Генриху Второму: «В Послании, которое в эти годы минувшие я посвятил моему сыну Цезарю, Нострадамусу, я достаточно прикрыто объявил о некоторых событиях, без предзнаменований. – Но здесь, о Государь, были включены некоторые великие удивительные события, которые те, что будут жить после, увидят». Прослеживается очевидная ссылка на предыдущее письмо.

В письме каноникам города Оранжа: «Сохраните это мое письмо как совершенное (полное) свидетельство (доказательство) истины, что докажет время». Совершенно правы многие исследователи Нострадамуса в отношении всех «странностей» письма каноникам. И одной из всех этих странностей является как раз желание Мишеля Нострадамуса избежать уничтожения этой бумаги безжалостным для хрупкой материи временем. Как будто она представляет собой нечто важное.

Один из исследователей наследия Нострадамуса, печатавшийся в сети Интернет в 2004 г. под псевдонимом «Адар», сделал очень важное наблюдение: «Нострадамус одно из своих писем посвятил Генриху Второму, а другое церковным служителям города Оранжа. Ни первое, ни второе письмо не были отправлены по назначению, хотя первое было закончено в 1558 г., за год до смерти Генриха на турнире. Нострадамус пережил Генриха Второго на семь лет, но так и не уничтожил ставшее, казалось бы, ненужным, письмо». Адар сделал вывод (и я того же мнения), что Мишель Нострадамус расчетливо воспользовался монархией и церковью для надежного сохранения своих посланий в веках, и у него действительно не могло быть вариантов лучше, чем выбранные. Таким образом, все три письма как будто обращены в будущее, хотя по поводу последнего письма в этом еще можно усомниться.

Вернемся к истории этих писем. Письмо Цезарю явилось предисловием к первой «партии» центурий в 1555 г. Вторую часть «Предсказаний» в 1558 г. астролог посвятил королю Генриху Второму, как многим кажется на основе его биографии, с целью заручиться поддержкой светской власти, но явно не с целью предупредить его о грозящей в скором времени на турнире опасности. В те далекие времена такая поддержка была просто необходима. Действительно, на первый взгляд не совсем понятно, почему Мишель Нострадамус прямо не поведал королю о приближении смерти, хотя это сильно облегчило бы жизнь провидцу. Сами посудите, предупредить короля о такой опасности – заслуга не из последнего ряда, хотя действенность подобного «предупреждения» легко можно было бы поставить под сомнение, если бы на турнире ничего не произошло. Вместе с тем мы знаем, что король все-таки погиб на следующий год, а Нострадамус не только не подошел к нему заранее и не сказал открытым текстом, что ему следует поберечься на турнире, но и предупреждение не передал лично – выдал его в своей книге, ориентированной на самый широкий круг читателей. Почему же и третье письмо не было отправлено тем, кому вроде бы предназначалось?

«Непрозрачность» этих трех писем сильно перекликается с туманностью всех стихотворений: центурий, ежегодных альманахов и шестистрочий. А все стихотворения написаны в одном стиле, словно автор (или авторы, если Нострадамусу кто-то помогал) не делал различий между предсказаниями на год, на столетие или на неопределенный период, как в случае со стихами из шести строк. Среди нострадамоведов распространено мнение, что предсказания-стихи на среднефран-цузском языке (со вставками на уже тогда почти «мертвой», то есть неиспользуемой в мирской жизни, латыни) написаны с умыслом – затруднить их

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату