происходящее.

– Наверное, это был мираж или массовое помешательство.

Иван Диаматович аккуратно подложил какой-то мешок под голову девушки, укрыл её одеялом, которое вытянул из ближайшей палатки и, притянув к себе за рукав Иврита, обратился к Майе.

– Полежи здесь немного, а мы через минуту вернёмся.

Она ничего не ответила, её знобило, подташнивало, и чувствовалась страшная слабость во всём теле, отчего захотелось лечь. Она поправила мешок под головой и накрылась одеялом.

Её слабостью поспешили воспользоваться приятели. Они быстро подбежали к Пирамиде, чтобы найти хоть какие-нибудь доказательства реальности увиденного ими действа.

– Смотри! Это валик из ссыпавшегося с Пирамиды песка.

– Да, Идиш, ты прав, поверхность плит совершенно чистая, словно её вымели… Значит она действительно открывалась. – Иврит мотнул головой в сторону неба. – И эта штуковина тоже не была фантазией нашего больного воображения.

Получив необходимые подтверждения, они вспомнили о Майе и офицере, который так активно заинтересовался ей.

– Пора сматываться.

– Согласен. Главное, чтобы Майка, придя в себя, не надумала ещё раз призвать Ваньшу к ответу.

– Слушай, Иван, а ты тоже уверен, что Ваньша там? – Иврит снова обратился к небу.

– Не думаю, а уверен. Но не вздумай об этом говорить ей, иначе она сойдёт с ума, а мы попадём на допрос к ушлому лейтенанту.

Майя пришла в себя и сидела под одеялом, всё ещё не совсем понимая, что с ней произошло. К ней подбежали, пригибаясь до самой земли, Идиш и Иврит. Взглянув на девушку, они ловко уложили её на одеяло и, взвалив ценный груз на плечи, быстро побежали прочь от Пирамиды, скрываясь в темноте пустыни.

Не прошло и пяти минут их старо-рысцового бега, как Майка начала брыкаться и вырываться из гамака. Друзья остановились, быстро уложили свою ношу на песок и поспешили закрыть ей рот ладонью Иврита, которую не так было жалко, если пленница надумает кусаться.

Живо объясняя сложившуюся ситуацию, они старались придать всему случившемуся оттенок пустячного происшествия, к которому Ванька не имеет никакого отношения. Девушка молчала и плакала. Идиш вновь закутал её в одеяло, и все трое медленно направились прочь от того места, где потеряли последнюю надежду встретить Шляпникова младшего.

Каждый из них знал, что это – именно так, но старательно делал вид, будто верит в чудесную сказку, в которой Ваньша ждёт их возле гостиницы, улыбаясь своей ехидной улыбкой тёртого археолога.

Отойдя на безопасное расстояние, они решили дождаться рассвета, чтобы с первыми лучами Солнца выйти на дорогу, ведущую к Гизе.

Глава 58

Долгожданный контакт

Иван с трудом освободился от одеяла, в котором запутался, и усердно искал способ открыть дверь, удерживающую его в этой тесной спальне. Помещение ходило ходуном, так как Шляпникова несколько раз опрокидывало на пол, на стены и даже на потолок, что его особенно удивило и испугало.

Можно было предположить, что лаборатория попала в водный или селевый поток, который нёс её в неизвестном направлении, то резко бросая вниз, то, вскидывая на гребень волны.

Возня с дверью могла затянуться на более продолжительное время, что ничего не сулило, кроме очередных синяков и ушибов, однако, Ивану, как всегда повезло. Методично прощупывая на стене каждый незначительный выступ, хоть как-то напоминающий кнопку, он наконец-то нажал на клавишу, позволившую ему открыть злополучную дверь и выбраться из своей “болтающейся клетки”.

– Отлично, я уже начинаю осваиваться в своей собственной гробнице.

Он вышел в коридор и, не долго размышляя, решил проверить наружную дверь, через которую входил в лабораторию.

Дверь оказалась прочно закрытой, а проверенный способ “исследования” всех кнопок нажатием, не дал ожидаемого результата – дверь так и не открылась.

– Будем считать, что её крепко завалило снаружи после обвала кровли зала, вот она и не может открыться. Интересно, на сколько мне хватит запаса воздуха и еды?

Старательно отогнав от себя мысли о грустном, Шляпников направился по длинному коридору, который, вдруг, успокоился в своей качке и завершился весьма прочной на вид дверью. К удовольствию Ивана она была снабжена привычной, можно сказать “земной” ручкой, что позволило приоткрыть её достаточно тихо и войти в небольшое помещение.

По стенам и потолку очередной “каморки” горели многочисленные лампочки и таблички со странными надписями на неизвестном ему языке. Однако самое интересное оказалось прямо перед ним – это было звёздное небо, которое плавно перемещалось за оконным проёмом, что абсолютно не вписывалось в схему возможных объяснений колебаний лаборатории.

Шляпников потянулся к интересующему его окну, но так как до него ещё надо было добраться, профессор был вынужден сделать шаг вперёд. Одновременно с ним, Хепри, услышав тихий шорох за своей спиной, быстро встал, разворачиваясь лицом к крадущемуся врагу, уверенный, что это один из зверолюдей, которых, он когда-то доставил на Землю.

– Чучело ожило!?

Проорал Иван и, не думая о возможном препятствии сзади себя. Он, резко развернулся, в надежде удрать от великана, однако, дверь через которую он вошёл, оказалась плотно закрытой. Шляпников со всей силой врезался лбом в её стальной лист. Раздался дикий грохот от удара, и беглец, обмякнув, свалился на пол, потеряв сознание, но получив взамен здоровую шишку.

Когги с интересом рассматривал, лежащего у ног незнакомца. Его успокоил тот факт, что неизвестный не был ни одним из тех троих полуживотных, которые так жестоко поступили с ним, вморозив в плиту.

Немного поразмыслив и тщательно восстановив в памяти странный крик человека, Хепри попытался понять смысл незнакомой фразы, используя для этого телепатические ассоциации. Получилось что-то вроде: “Урод ожил” или “Страшило стало живым”.

– Сам бы на себя посмотрел, придурок. Воткнуться мордой в дверь – это надо было умудриться.

После некоторых раздумий Хепри аккуратно поднял незнакомца и усадил его в кресло второго пилота, предварительно опустив его спинку, чтобы пострадавший мог полулежать.

Вспомнив уже произошедшее, он решил не рисковать здоровьем этого чудака и надёжно пристегнул его ремнями безопасности к креслу, после чего отправился за аптечкой, чтобы залечить здоровенную, уже посиневшую шишку на бестолковом лбу гостя.

Вернувшись через пару минут к пульту управления, когги, даже, оцепенел от увиденного. Незнакомец судорожно дёргался в ремнях безопасности, болтаясь при этом вниз головой и выдёргивая застрявшие в путах ноги. Увидев рядом с собой Хепри, он стремительно перевернулся и, как змея, снова вполз, в своё кресло, занимая прежнее положение и закрывая глаза, как если бы вовсе не болтался вниз головой несколько секунд назад.

Хепри осторожно сел в соседнее кресло и стал ждать, что произойдёт дальше. Прошло несколько минут, однако ничего не изменилось – незнакомец старательно показывал всем своим видом, что он вновь потерял сознание, правда при этом он периодически и “незаметно” приоткрывал то один, то другой глаз, чтобы проверить, где находится «чучело».

– Ты, что, с ума сошёл, когда вниз башкой здесь болтался?

Когги задал этот мыслевопрос, чтобы попытаться хоть как-то начать диалог с неожиданным и довольно занятным, даже интересным для него пассажиром.

– Нет, я совершенно нормальный… Просто в туалет захотел выйти.

Мыслеобраз, сказанных Шляпниковым слов, был достаточно ярок для Хепри, но то, что он услышал дальше, не могло не вызвать его возмущения.

– Я, наверное, схожу с ума! Эта лохматая обезьяна разговаривает со мной, прямо в моей башке!

– Я не лохматая обезьяна, а когги.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату