защитной стойке. Но Джеймсу этого было достаточно.
Шпага сквайра мелькнула в воздухе и поразила Юсуфа в шею. Издав отвратительный булькающий звук, шпион застыл на мгновение, после чего его глаза закатились, колени подкосились и он рухнул на пол.
Джеймс убрал шпагу и повернулся к Джазаре, которая в этот момент проломила череп последнему стражнику.
Человек упал, а Джазара сделала шаг назад и осмотрелась, пытаясь понять, не угрожает ли им кто-то еще. Увидев, что в живых остались только они с Джеймсом, волшебница оперлась на посох и попыталась отдышаться.
— Ты в порядке? — подходя к ней, спросил Джеймс.
— Да, в полном, — кивнула она.
Джеймс оглядел комнату. Повсюду валялись размотанные рулоны ткани, замаранной кровью.
— Какой кавардак! — вздохнул сквайр.
2
ПЛАНЫ
Джеймс убрал шпагу в ножны.
— Куда делись дети?
Джазара покрутила головой, затем взглянула на лестницу.
— Я посмотрю там, наверху. А ты проверь, нет ли их в той комнате. — Она указала на дверь в дальней стене мастерской.
Джеймс кивнул, невольно улыбнувшись. Он решил, что нет смысла спорить о том, кто здесь главный, и лучше подчиняться ее приказам. В конце концов, она была урожденной принцессой. Но, подходя к двери, он задумался: кто выше по рангу — придворный маг или сквайр?
Он открыл дверь, держа шпагу наготове на тот случай, если в комнате укрылся Кто-то из противников, и вошел в небольшой кабинет, освещенный двумя лампами. В центре стоял письменный стол, а у дальней стены — большой сундук. Засов на нем был отодвинут, однако Джеймс знал, что не стоит доверять тому, что видишь, и лучше быть начеку. Сначала он просмотрел бумаги, разбросанные по письменному столу. Часть из них — в основном заказы на ткани — были на знакомом ему кешианском языке. Несколько бумаг на языке Королевства также относились к торговым документам. Затем он обнаружил еще два документа на языке, которого не знал. Он принялся обследовать сундук на предмет ловушек, когда в дверях появилась Джазара.
— Этот мерзавец держал детей в клетках, — процедила она сквозь зубы.
Джеймс развернулся и увидел в дверях, позади чародейки, десяток детишек от пяти до десяти лет. Они были грязны и одеты в лохмотья. Джеймс вздохнул. Нищие дети в Крондоре не вызывали удивления. Он сам жил на улице до того, как стал вором. Однако унижение и эксплуатация детей были для Королевства чем-то из ряда вон выходящим.
— Что с ними делать?
— Помнишь то место, о котором ты говорил?
— «Знак желтого щита»? Это приют, основанный принцессой и орденом Дэйлы.
Один из мальчиков попятился назад, услышав это название, и Джеймс вспомнил реакцию Ниты.
— Эй, малыш, чего ты испугался? — крикнул он.
Мальчик молча покачал головой, на лице его был написан страх.
Джазара положила руку ему на плечо.
— Все хорошо. Тебя никто не обидит. Чего ты боишься?
— Эти люди говорили, что они из «Желтого щита» и что если мы пойдем с ними, то нас накормят, — объяснила девочка, стоявшая позади мальчика.
Джеймс вышел из кабинета и вернулся к тому месту, где в луже крови лежал один из головорезов.
— Отправляйся на улицу, — сказал сквайр, подозвав самого старшего мальчика, — и найди командира городских стражников. Он должен быть через две улицы отсюда. Скажи ему, что сквайр Джеймс попросил срочно прислать людей. Запомнил?
Мальчик кивнул и убежал, оставив дверь открытой.
— Если он не отправился в какое-нибудь убежище неподалеку, то вернется через несколько минут, — тихо заметил Джеймс, глядя ему вслед.
Джазара с удивлением наблюдала, как Джеймс перевернул мертвого кешианца и вытащил его кошель.
— Что ты ищешь? — спросила она. Джеймс встал и протянул ей кольцо.
— Вот что.
Она повертела находку в руках. Это было обычное железное колечко с изображенным на нем маленьким желтым щитом.
— Те, кто служит ордену Дэйлы, носят такие же кольца. Я подозреваю, что эти мерзавцы показывали кольцо детям и обещали отвести их в приют, а потом притаскивали сюда.
Джазара взглянула на ребятишек, и некоторые из них кивнули.
— Это объясняет, почему Нита ни за что не хотела туда идти.
Джеймс вернулся в кабинет и снова взглянул на сундук. Он немного подумал, а затем решительно открыл его. Из сложенных внутри документов он вытащил несколько бумаг и, бегло просмотрев, спросил:
— Джазара, ты сможешь их прочитать? Похоже, они на том кешианском наречии, которым я не владею.
Джазара взяла несколько листов.
— Я понимаю, что здесь написано. Это пустынный диалект, на котором говорят в районе Дурбина, а не в Кеше.
Джеймс кивнул. Он владел лишь официальным языком кешианского двора. Глаза Джазары вдруг расширились.
— Проклятый предатель! Юсуф использовал моего деда и его средства, настраивая Кеш против вашего принца, а принца — против Империи.
Джеймс был озадачен. Новость о том, что Юсуф — кешианский агент, его не удивила. Но вот то, что кешианец вдобавок предал своего хозяина, действительно поразило сквайра.
— Зачем?
Джазара оставила в руках один лист.
— Чтобы услужить кому-то, кого зовут Кроулер.
Джеймс выразительно закатил глаза, но ничего не сказал. Этот Кроулер не давал покоя ни принцу, ни пересмешникам уже многие месяцы, но с тех пор, как Джеймс впервые услышал его имя, он еще ни на йоту не приблизился к тому, чтобы понять, кто этот человек на самом деле.
— Что там еще написано? — спросил он, надеясь на какую-нибудь зацепку.
Джазара дочитала документ, затем пробежалась глазами по следующему.
— Этот Кроулер очень богат, он щедро наградил Юсуфа за предательство. Здесь есть упоминания о выплатах золотом и других вознаграждениях.
Она быстро просмотрела еще несколько документов и вдруг сильно побледнела, вглядываясь в один из них.
— Не может быть… — прошептала чародейка.
— Что такое? — встревожился Джеймс.
— Это приказ убить меня, если я не соглашусь работать с Юсуфом. И здесь подпись и печать моего двоюродного деда.
Она дрожащей рукой протянула документ Джеймсу.