верно?
– Я позвонила в полицию. Там мне сказали, что надо ждать двадцать четыре часа. Я позвонила вам. Вас не оказалось дома.
– Почему вы позвонили мне, миссис Гамбала?
– Потому что вы были ее адвокатом. Считалось, что вы ей помогаете. Вы знали, что ее жизнь находится в опасности. Вы знали об угрозах этого человека. – Пальцем она обвиняюще показала на подзащитного Рика Фергюсона.
– Протест! – крикнул Дон. – Слова, основанные на слухах!
– Сейчас проводится предварительное слушание, – напомнила ему Джесс. – Цитирование слухов допускается.
– Я склонна позволить это, – постановила судья. – Продолжайте, миссис Костэр.
Джесс опять сосредоточила свое внимание на Росарии Гамбала.
– Рик Фергюсон угрожал лишить вашу дочь жизни?
– Да, она ужасно его боялась. Он говорил, что убьет ее.
– Возражение! – опять крикнул Дон. – Ваша честь, можем ли мы подойти к вашей скамье?
Оба адвоката прямо направились к судье.
– Ваша честь, я полагаю, что сейчас самое время вынести решение по моему предложению ограничить представление свидетельских показаний по данному делу против моего клиента, потому что они основываются на слухах и носят очень предвзятый характер, – начал объяснять Дон, беря инициативу в свои руки.
– Что вполне допустимо во время предварительных слушаний, – повторила Джесс.
– Ваша честь, нет прямого доказательства того, что мой клиент вообще угрожал Конни Девуоно.
– Прокуратура штата пригласит еще двух свидетелей помимо миссис Гамбала, которые подтвердят, что Конни была до смерти запугана подзащитным, что он грозился убить ее, если она не откажется от своего намерения давать показания против него в суде.
– Ваша честь, такие показания со слухов не только наносят вред, но и неуместны.
– Неуместны? – повторила Джесс, услышав, как ее голос эхом отозвался от окружающего стекла. – Это связано с мотивацией, Ваша честь. Конни Девуоно обвинила Рика Фергюсона в том, что он ее изнасиловал и избил...
– Что так и не было доказано в суде, – напомнил ей Дон.
– Потому что Конни Девуоно не дожила до суда. Ее убили до того, как она смогла выступить со своими показаниями.
– Ваша честь, – спросил Дон, – мой клиент неизменно утверждает, что он не виновен в нападении на миссис Девуоно. У него даже имеется стопроцентное алиби относительно времени предполагаемого нападения.
– Я приглашу нескольких полицейских, которые дадут показания, что Конни Девуоно определенно опознала Рика Фергюсона как человека, который избил и изнасиловал ее, – заявила Джесс.
– Досужие слухи, Ваша честь! – категорически заявил Дон. – И поскольку Конни Девуоно сообщила в полицию только через три дня о том, что Рик Фергюсон напал на нее, ее заявление нельзя классифицировать как «высказывание в возбужденном состоянии» и поэтому оно не является исключением из правила о доказательствах, основанных на слухах. Единственный человек, Ваша честь, который мог бы опознать моего клиента как насильника, который мог бы дать показания о том, что он угрожал ее жизни, мертв. Поскольку не было доказано, что мой клиент имел какое бы то ни было отношение к нападению на миссис Девуоно, я вынужден просить вас запретить представление таких в высшей степени подстрекательских и предвзятых показаний против моего клиента.
– Ваша честь, – быстро парировала Джесс, – прокуратура штата утверждает, что такие свидетельские показания, хотя они и относятся к основанным на слухах, несомненно имеют доказательный характер. Они касаются основы дела прокуратуры штата против мистера Фергюсона.
– Но остается фактом, что прокуратура штата никак не может связать моего клиента с погибшей женщиной, если не считать целой серии бездоказательных косвенных утверждений.
– Судья Мак-Магон, – заявила Джесс, заметив, что на щеках судьи выступили широкие полоски румянца, – прокуратура штата намеревается пригласить в качестве свидетелей ближайшую подругу Конни и одну ее коллегу по работе. Обе женщины дадут показания о том, что Конни Девуоно смертельно боялась Рика Фергюсона, что она говорила им о том, что он грозился убить ее, если она начнет давать против него показания...
– Ваша честь, мы начинаем переливать из пустого в порожнее. – От раздражения Дон взмахнул руками.
– Что там происходит? – крикнула миссис Гамбала со свидетельского места. – Я не понимаю.
Каролина Мак-Магон с сочувствием посмотрела на престарелую женщину, которая подалась в ее сторону, сидя на кресле свидетеля.
– Вы можете быть свободны, миссис Гамбала, – мягко сказала она ей, румянец на ее щеках усилился.
– Я не понимаю, – повторила миссис Гамбала.
– Все в порядке, – успокоила ее Джесс, помогая ей спуститься с площадки для свидетелей. – Вы все сделали очень хорошо, миссис Гамбала.
– Вы не собираетесь задавать мне другие вопросы?