Они снова любили друг друга. Это было и как впервые, и словно в последний раз — все вместе. А потом, когда солнце взошло над горизонтом, Лора уткнулась лицом в плечо любимого и обняла его с такой силой, будто он— ее спасение в мире, полном опасностей и несчастий…

11

— Я совсем заспалась. Что же ты меня не разбудил? — Лора поднялась с постели, плотно обмоталась простыней и подошла к Гарольду. Он стоял спиной к ней, глядя в окно.

— Ты уже оделся, торопишься на работу. Что-нибудь случилось? — Она чувствовала себя бодрой и счастливой. — Только не говори, что позвонила мисс Холдер и сообщила ужасные новости!

Если бы Гарольд повернулся сейчас к ней, его глазам предстала бы замечательная картина: белокурые волосы Лоры отливали золотом в солнечном свете, гладкая, слегка загорелая кожа плеч и груди выделялась на фоне белой простыни.

Если бы он обернулся. Но он этого не сделал.

— Милый! — настороженно позвала его Лора, почувствовав, как в животе похолодело от дурного предчувствия. — Тебе надо… возвращаться?

Гарольд не ответил.

Случилось что-то плохое. Она поняла это сразу, стоило ей увидеть его лицо, и с тревогой наблюдала, как он сунул руку в карман пиджака и вытащил оттуда длинный, узкий, обтянутый кожей футляр.

— Вот. Возьми.

— Но… что это?

— Просто возьми и все!

В ее мыслях была полная сумятица. Что могло так резко изменить Гарольда, сделать его таким пугающе мрачным. Лора молча уставилась на футляр, держа его непослушными пальцами.

— Ты не собираешься его открыть?

— Что это? — повторила она встревожено.

— Увидишь, если откроешь. Пару часов назад это был бы просто подарок, — многозначительно произнес Гарольд. — Теперь же его можно считать платой за оказанные услуги.

— Какие услуги? — Она хмурилась, озадаченная его словами. Что это с ним? Разве не было все отлично, разве не обнимал он ее, не произносил нежных слов? Его ласки говорили сами за себя. Он хотел ее так страстно, что она готова была плакать от счастья. Но теперь, глядя на жесткую складку губ, холодные серые глаза, устремленные в пространство, Лора ни в чем не была уверена. В душе зародился страх…

— Открывай! — поторопил он.

Лора проглотила комок в горле.

— Гарольд… — Она едва могла говорить. Затем осторожно открыла футляр.

Оттава… ювелирная лавка… необыкновенной красоты ожерелье. Ах, это то самое, которое ей так понравилось… Все сразу вспомнилось при виде сверкающих бриллиантов и изумрудов. В безмолвном удивлении она подняла глаза на Гарольда.

— Не оскорбляй меня притворством, делая вид, что тебе это не нравится! — жестко сказал он. — Ты, вероятно, хотела эту безделушку больше, чем что-либо в жизни!

— Откуда тебе знать, чего я хотела! — Она больше не могла выносить его надменного тона. — Почему ты так на меня смотришь? — срывающимся голосом спросила она. — Почему?

— Ты еще спрашиваешь? — зло прошипел он, глядя на Лору. — Не может быть, чтобы ты принимала меня за полного идиота!

Слезы медленно потекли по ее щекам. Она вытерла их тыльной стороной ладони, захлопнула футляр, печально покачала головой и протянула его Гарольду.

— Мне это не нужно.

— Бери!

— Нет! Ты не можешь меня заставить, — вскрикнула она, опуская руку. Футляр упал на пол.

— Но ведь я твой босс, — насмешливо протянул он. — Только не притворяйся, что ты об этом забыла. Ведь именно работа свела нас. — Он окинул ее презрительным взглядом. — А все эти столкновения были неплохо задуманы… правда, откровенно!

— Нет! — воскликнула она. — Все не так! Пожалуйста! Позволь мне объяснить!

— Не вижу необходимости. — Он говорил спокойно и холодно, явно ненавидя ее. — Я знаю, — добавил он после небольшой паузы, — знаю все.

Сердце Лоры замерло. Сбылись ее самые жуткие предчувствия. Она с ужасом посмотрела в холодное лицо Гарольда.

— Пожалуйста, не смотри на меня так! — прошептала она, умоляюще глядя в его глаза. — Я все объясню…

— И ты ждешь, что я поверю твоим словам, хотя бы одному слову? — Его голос по-прежнему был спокойным. Уж лучше бы злился и кричал. — Должен отдать тебе должное, — продолжал он. — Ты умно себя вела. Не слишком рвалась в постель, когда надо — упрямилась и злилась. Неплохо сыграно. — Серые глаза любовника жгли лицо Лоры. — Как долго ты готовилась к этому представлению?

— Это не было представлением! — закричала она. — Почему ты не хочешь меня выслушать?

— Что ты можешь сказать, чего я еще не знаю? Ты решительная девица. Сфабриковала свои рекомендации, чтобы обманом устроиться ко мне на работу…

— Но так было вначале!

— Всего несколько дней назад! — проревел Гарольд, поворачиваясь к ней. — И не делай вид, будто что-то изменилось!

— Я тебя люблю! — Слова шли от самого сердца, выражая все чувства, все мечты и желания.

Он ответил насмешливым взглядом. Покачал головой, не веря ни единому слову.

— Иди, одевайся! — прикрикнул он. — Я хочу, чтобы ты отсюда уехала как можно скорее.

Лора остановилась — ноги неожиданно отказались держать ее— и в смятении, опустилась на колени. Она была виновата, и теперь настал час расплаты.

— Ты так и не выслушаешь меня? Пожалуйста, не поступай со мной так!

— А как ты поступила со мной? Я же все знаю! Маргарет твоя сводная сестра! — Каждое слово было словно пощечина. — Я знаю, зачем ты здесь и чего намеревалась достичь!

— Ты с ней говорил?

— В этом не было необходимости.

— Тогда каким образом?..

— Как все узнал? — Губы изогнулись и печальной улыбке. — Все дело в безмерно преданной мисс Холдер. Твоя беспомощность возбудила ее подозрения. Она решила перепроверить твои рекомендации. Даже навестила твою давнюю приятельницу, которая призналась во всем, стоило намекнуть о судебном преследовании.

— Мисс Холдер с самого начала меня недолюбливала, — горестно прошептала Лора.

— Это неважно! Она выяснила правду.

— Гарольд, пожалуйста. Не обращайся со мной так!

Он прошел мимо нее и поднял с ковра футляр.

— У тебя хороший вкус. — Гарольд с иронией усмехнулся. — Я попросил ювелира переслать ожерелье сюда, когда мы вернулись в Филадельфию. Даже сам удивился. Наверное, на меня подействовала сцена в лифте. Этот разочарованный взгляд, когда я сказал, что нам надо одуматься…

Он глубоко вздохнул и отвернулся.

— Я хочу, чтобы ты вспоминала обо мне, надевая его, — ядовито продолжил он. — Возьми его на память о человеке, которого ты так ловко провела. — Он небрежно швырнул футляр ей на колени и направился к двери. — Приведи себя в порядок. Мы уезжаем.

Возвращение в город было настоящим кошмаром. Лора несколько раз пыталась заговорить, но не могла найти нужных слов. Да и что она могла сказать? Ему известны факты, отрицать их было

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату