Досадуя на свою беспомощность, она сделала то, чего не делала уже давно. Покопавшись в небольшой сумке, которую она привезла с собой, Фиона вытащила узкие коричневые штаны и такую же рубаху.
Она быстро переоделась в мужской костюм. Подняла волосы надо лбом и заколола их на темени, хотя все же не все ее непокорные локоны подчинились, в беспорядке упав на плечи.
Сорвав с крючка коричневый шерстяной плащ, Фиона выбежала из комнаты и помчалась вниз по ступенькам вон из башни замка к конюшням, где стояла ее кобыла.
Оседлать кобылу и довести ее под уздцы до края деревни было минутным делом.
– Мы помчимся по лугам, моя девочка.
Она пустила лошадь галопом, едва вскочив в седло, и понеслась как ветер мимо лагеря Тарра.
– Интересующая тебя персона очень спешит, – сказал Рейнор, наблюдая за всадником со своего места у походного костра.
Тарр тотчас же поднялся.
– На ней мужское платье, и при такой скорости она рискует сломать шею.
– Она более уверенно держится на лошади в мужской одежде, к тому же, насколько я заметил, Фиона очень хорошая наездница.
Тарр не обратил внимания на реплику Рейнора и, отложив недоеденный хлеб, направился к своему жеребцу. Он вскочил на лошадь и помчался за Фионой, прежде чем Рейнор успел встать на ноги.
– Этот день обещает быть интересным, – усмехнулся Рейнор и направился к замку.
Тарр недооценил умение Фионы ездить верхом. Он думал без труда нагнать ее. Однако ему пришлось проехать намного дальше, чем хотелось бы. Фиона управляла кобылой с таким мастерством и изяществом, что, казалось, она мчится, оседлав сам ветер.
Она явно намеревалась продолжать эту гонку и заставить Тарра преследовать ее, и он решил посмотреть, как далеко это ее заведет. Он замедлил бег своего жеребца и продолжил путь.
Ослепительно рыжие волосы вырвались на свободу и рдели, как огонь, образуя нимб вокруг головы Фионы, ветер трепал ее плащ, и он казался крыльями гигантской летучей мыши. Ее вид вызывал в памяти образ демона, рыщущего по земле в поисках человеческих душ.
Наконец Фиона резко осадила кобылу и направила ее к небольшому ручейку на северной границе луга. Она придержала лошадь, не давая ей напиться, поката не остынет. Потом соскользнула с седла на землю и позволила лошади приблизиться к воде.
– Ты не смог меня нагнать? – рассмеялась она, когда Тарр поравнялся с ней.
– Ты мчалась так, будто спасалась от преследования. Фиона обернулась, сбросила плащ и перекинула его через седло.
– Да? Но это действительно так, я убегала от преследования.
На мгновение Тарра охватил страх. Он вспомнил слова Рейнора о том, что, возможно, близнецам все еще угрожает опасность. Но тут же он подумал, не о нем ли говорит Фиона.
Разве он ее не преследовал? Не потому ли тотчас же погнался за ней? Он уверял ее, что она принадлежит ему, с того самого дня, когда прибыл на земли клана Макэлдеров. Но теперь Тарр знал, что Фиона будет принадлежать только тому; кого выберет сама.
Он ответил ей с улыбкой:
– Выбор за тобой.
Ее зеленые глаза заискрились весельем.
– Наконец-то ты это понял.
Она отошла от лошадей, Тарр последовал за ней.
– Мне была нужна передышка.
– От чего?
Фиона пожала плечами:
– От самой себя, хотя я и не хотела признаться в этом.
– В таком случае я этого не слышал.
– Трудно не услышать, если я сама говорю об этом.
Она рассмеялась над собой.
– Твои сила и упорство восхищают меня.
– Сила и упорство, – кивнула она. – Это звучит, пожалуй, лучше, чем упрямство.
– Чтобы выжить в этом мире, нужны сила и отвага.
– Чтобы любить в этом мире, тоже нужны сила и отвага.
– Ты можешь существовать и без любви, – сказал он.
– А ты?
Фиона остановилась, глядя на Тарра и ожидая его ответа.
– Любовь не самое необходимое в жизни, – ответил Тарр, смущенный тем, что смутно начинал