Ллевелин и его сторонники, очевидно, решили не дожидаться выхода из Камелота, чтобы устроить небольшое продолжение ночного боя прямо здесь, за Круглым Столом. Восемь человек во главе с Ллевелином схватились за оружие по одну сторону стола, мы шестеро – по другую. Один лишь Мордред, смерив взглядом враждующие партии, остался стоять, как стоял, сложив руки на груди. Я мысленно поблагодарил сэра Борса за идею прихватить Богарта и Бана. Шестеро против восьмерых – это совсем не то же, что четверо. Четырнадцать человек схватились за мечи у Круглого Стола, но вышел из ножен один лишь Катгабайл – великий меч Тюра.

Идиотская картина: тринадцать человек пытаются оторвать рукоятки своих мечей от ножен, и я с клинком наголо, как дурак с вымытой шеей. Постояв так с минуту, я пожал плечами и вернул клинок в прежнее положение.

– Не старайтесь, – покачал головой Каранток, – все равно у вас ничего не выйдет. Правда, Моргана?

– Правда, – фея недовольно поджала губы, – Мерлин.

– Однако все равно здесь только одиннадцать кусков, – оставляя оружие в покое, скептически хмыкнул Мерриот.

– Всему свое время, мой юный друг. Всему свое время. Все происходит в точно назначенный миг, ни мигом раньше, ни мигом позже. Теперь – продолжим.

Словно подслушав слова ведущего, в дверь бочком втиснулся молодой человек с перевязанной головой и левой рукой, висевшей плетью у тела.

– Господа, – нервно обозревая собравшихся, изрек вошедший. – Я очень извиняюсь, я оруженосец… Ой нет, я – рыцарь Кархейн. Сэр Кархейн, – запинаясь, проговорил наш доблестный приятель, похоже, на поле боя чувствующий себя куда как более спокойно, чем в этой зале. – Прошу простить, что я потревожил вас в этот час, – сгорая от смущения, выдавил он, – я тут принес… Мне велел принц Каранток. Он святой…

– Входи-входи, сэр Кархейн, – улыбаясь, позвал Мерлин-Каранток.

– Ой, ваше высочество, вы здесь!

– Вон твое место, – указал отец премудрости, и я невольно кинул взгляд туда, куда он указывал. На глазах золотая надпись «Лукан» растворялась, так, будто и не было, а на ее месте появлялась новая – «Кархейн».

– Прямо крестный ход какой-то! – не замедлил прокомментировать увиденное Лис. – Оруженосцы прут нескончаемым потоком, по дороге становясь рыцарями Круглого Стола. Принимаю ставки! Кто следующий?

– Вот, – измученно произнес новоиспеченный рыцарь Круглого Стола, выкладывая оставшийся двенадцатый кусок.

– Блин! Сыскался-таки! Сыскался след Тарасов. Значит, Каранток, улепетывая от примаса, пергамент прихватил, а затем Кархейну вручил. Эх, Каранток, Каранток! Знал бы ты, сколько мы гектаров лопухов выкосили, сколько буераков-оврагов с Годвином, как с миноискателем, облазили! Не мог промаяковать, а еще святой называется!

В этот момент на Круглом Столе свершилось небольшое, но вполне зримое чудо. Лишь только двенадцатая часть коснулась среза векового дуба, как все они, точно капли ртути, начали сползаться, светясь в полумраке зала.

– Вот видишь, Ллевелин, – улыбаясь, сказал Каранток, – чтобы сложить этот пергамент, не понадобилась твоя помощь. Ну что, Моргана, не желаешь ли прочесть?

Фея приняла сросшийся пергамент из рук великого мага и, зашептав над ним что-то едва слышное, начала делать пассы руками. Все завороженно следили за ней, один лишь архиепископ, поморщившись, отвернулся, чтобы не видеть богомерзкого колдовства.

– Умница, девочка, – похвалил ее Каранток, по-прежнему не спуская с лица насмешливой улыбки. – Одно заклинание сняла. Теперь второе.

Моргана провела рукой над пергаментом.

– Нет, не могу. Но мне известно, что там написано. Ты сам дал знать.

– Нехорошо, Моргана. Твои слова могут ввести в заблуждение кого угодно, но меня-то тебе не обмануть. Неужели же ты могла подумать, что, заперев мое тело в склепе на Авалоне, ты сможешь остановить Мерлина. И неужели же ты думаешь, что то, что ты смогла считать из моей памяти, есть истина. Ты действительно знаешь лишь то, что я дал тебе знать. Для того же, чтобы узнать, что написано в истинном пророчестве, нужно иметь ключ. Надеюсь, вы принесли его, сэр Торвальд?

Я опустил очи долу.

– Прошу прощения. Он был у меня, но…

– Но мой дорогой брат, – раздался за спиной нежный голосок Лендис, – разумно счел неосторожным брать его с собой в битву. Однако лишь только закончилось сражение, он тотчас послал за ним своего оруженосца. Прошу простить эту задержку. Я не могла явиться в столь высокое собрание, не одевшись соответственно, – из-за спины королевы Каледонии выглянул смущенный Годвин.

– О, вот еще один оруженосец! Капитан, развей мои сомнения: куда я глядел, когда ты посвящал его в рыцари и где его большая миска за этим столом?

– Да не посвящал я его в рыцари! – попытался откреститься я.

– Ну-у, так нечестно! Всех посвящали, а его нет. Ты еще скажи, что он Лендис сюда привел, чтобы она, не дай боже, с дороги не сбилась. Или чтоб какой дурак в пути не обидел на свою голову.

– А что, думаешь, ее уже и сопровождать не нужно?

– Да нет, что ты! Нужно, конечно. Необходимо заботиться о личном составе… здешних вооруженных сил. А то захочет с ней кто-нибудь по дороге познакомиться, и пойди отличи его от местных жаб.

– Что делает здесь эта мерзавка?! – вскипая на глазах, процедила Моргана.

– Я принесла ключ, тетя, – глядя на Моргану нежно, как кошка на мышь, промурлыкала Лендис. – Так что не менее вашего имею право находиться в этой зале. Поэтому извольте держать за зубами свой змеиный язык.

– Испепелю! – коротко заявила Моргана и поспешила претворить свою угрозу в жизнь.

– Глупости, тетя! – отчеканила Лендис, и две молнии, столкнувшись над Круглым Столом, переплелись и, взмыв к кровле, проделали в ней изрядную дыру.

Сквозь отверстие в кровле немедленно втиснулась голова виверны, недоуменно обведшая собравшихся взглядом и скрежещуще-недовольно каркнувшая, чтобы выразить свое несогласие с производимыми разрушениями.

– Девочки, не ссорьтесь. После того, что произошло в Кордуэле, я бы на вашем месте не стал баловаться с огнем.

– Мы еще встретимся вне этих стен, – поприветствовала соперницу ученица Мерлина.

– Конечно, дорогая тетя.

– Прошу прощения, господа. Сэр Торвальд, если я вам больше не нужен, позвольте уйти, – поклонился Годвин.

– Нет-нет, мой мальчик, – подходя к нему, произнес Мерлин. – Останься. То, что здесь происходит, касается и тебя. Спасибо, что принесла книгу, Лендис. – Он принял из рук королевы Каледонии знакомый нам фолиант и, подойдя к столу, вложил в него пергамент. – Только здесь можно снять второе заклятие. Ты знала об этом?

– Да, великий Мерлин, – кивнула Лендис.

– Умница. – Он сделал над книгой несколько пассов руками и вынул из нее пергамент, покрытый несколько иными письменами, чем прежде. – Итак, вот оно, истинное пророчество. – Он начал читать зычным, хорошо поставленным голосом: – Когда великие начнут спасать оружьем честь, – гласила первая строка.

– Ну-ка, ну-ка, – оживился Лис, – шо сия аллегория означает?

– С этим все понятно, – вздохнул я, – великие всю историю только этим и занимаются.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату