сама.

— У меня вовсе нет намерения сочинять для вас роман. В ту пятницу вечером… неделю назад… я не работал до полуночи.

— Как интересно!

— Я уже говорил Штрому об этом. Моя невинная отговорка насчет пятницы нашла с его стороны полное понимание, и он смог тотчас же удостовериться в моем алиби. А дело обстояло просто: наша газета выходит каждый четверг, а по пятницам мы обычно отдыхаем. Я пошел с двумя приятелями в бар. Там мы встретили двух девушек, которые собирались в путешествие. Мы отметили их отъезд… Ну, естественно, слово за слово… мы… он… Да не смотрите же вы на меня так осуждающе!

— Лучше бы мне вообще вас больше не видеть!

— Ах, черт возьми, вы ведь сами хотели знать правду. Итак, короче говоря, эти девушки решили отказаться от поездки. А речь шла как раз о поездке в Чикаго на День памяти павших! Во время нашего маленького праздника одна из девушек вынула из сумочки билет и подарила его мне, на память о приятном вечере.

— Очень приятном! — вырвалось у меня.

— Я вернулся домой и, проверяя свои карманы, нашел этот дурацкий билет и сунул его под скатерть, куда я всегда кладу всякие ненужные бумаги. А потом совершенно забыл об этом случае.

Внезапно опять от двери прозвучал голос. Правда, на этот раз он принадлежат полицейскому.

— Мне послышались отсюда голоса, — сказал он.

10.

— Здравствуйте, сержант! — любезно воскликнул Кистлер.

— Что здесь происходит? — спросил служитель закона.

Мистер Кистлер развел руками и указал на меня.

— Вы, наверное, уже поняли: небольшая любовная перебранка!

С каким удовольствием я влепила бы ему пощечину!

— Вы же знаете, каковы женщины. Я пришел домой чуть позже…

— Я… я… заметила, что дверь у мистера Кистлера открыта, когда выходила из комнаты Уэллеров, — торопливо объяснила я.

Полицейский уже не смотрел на меня. Его взгляд скользил по комнате, и я оцепенела. Край скатерти так и остался откинутым, и там лежал билет. Мы ничего не могли поделать, так как полицейский бросился, словно ястреб на свою добычу.

— Это переходит всякие границы! — возмутился он, быстро выхватив револьвер. — Кто из вас двоих…

— За этот билет отвечаю я один, сержант, — спокойно ответил Кистлер.

— Это просто свинство! — вдохновенно сказал сержант. — Для меня это непостижимо. Вы пойдете в участок. Оба. Давайте… вперед!

Он провел нас вниз по лестнице в холл и указал на диван. Затем позвонил в полицию. Спустя короткое время послышались звуки сирены. Вошли двое незнакомых нам полицейских и бесцеремонно затолкали нас в машину. Один из них объявил нам — должно быть, по формальным причинам, — что мы вовсе не арестованы. Он лишь доставит нас к лейтенанту Штрому, чтобы мы смогли дать показания о вновь обнаруженном вещественном доказательстве.

Никогда еще я не ездила так быстро! Мы мчались сквозь ночь, сирена выла нам в уши, и не успели мы опомниться, как уже остановились перед зданием, которое напоминало пожарное депо. Нас провели через какую-то комнату в маленькое пустое помещение и указали на неудобные дубовые стулья. Один из служащих остался стоять у двери. Мы ждали. Наконец отворилась другая дверь, которая, очевидно, вела в соседний кабинет, и вошли трое. Это были миссис Халлоран с каким-то незнакомым мне мужчиной и полицейский. Миссис Халлоран и этот мужчина выглядели неряшливо и устало. Миссис Халлоран меня не интересовала, но мужчина… Испытующе посмотрев сначала на Кистлера, а затем на меня, он внезапно побледнел и попытался спрятаться за миссис Халлоран.

— Стой! — закричала я. — Это же тот самый человек, которого я видела, когда он выходил из подвала, а потом выбежал из дома!

Мужчина по глупости кинулся было бежать, но полицейский как молния бросился за ним и схватил его за руку.

— Что вы только что сказали? — грубо спросил меня полицейский.

— Этого человека я видела однажды крадущимся из подвала миссис Гэр.

— Она лжет! Она лжет! Это подлая клевета! — заныл он, пытаясь вырваться.

— Молчать! Идите сюда! — с этими словами полицейский потащил этого несчастного назад в комнату, из которой они вышли. Он кивнул мне: — Идите сюда!

Миссис Халлоран не нуждалась в приглашении. Она протиснулась в дверь вслед за нами. В комнате было только несколько стульев и большой письменный стол, за которым сидел лейтенант Штром.

— Зачем вы привели сюда этих людей? — накинулся он на своего подчиненного.

— Эта дама высказала тут одно утверждение, которое она, вероятно, должна повторить и при вас, лейтенант. Она сказала, будто видела мистера Халлорана крадущимся из подвала миссис Гэр.

Значит, это был мистер Халлоран! Мне бы следовало самой догадаться! Полуподхалим, полуупрямец, он хорошо подходил своей жене.

Лейтенант Штром взглянул на меня.

— Вы утверждаете, что видели мистера Халлорана?

— Да.

— Что вы на это скажите, Халлоран?

— Она лжет!

Штром угрожающе поднялся со своего кресла.

— А как часто вас уличали в кражах, еще когда вы работали портье в отеле? Итак, выкладывайте правду! Что вы искали в подвале?

Халлоран сглотнул и начал извиваться, как червь. Наконец он заскулил:

— А почему мне нельзя было побывать в подвале миссис Гэр? В конце концов у меня жена и куча голодных детей. Я беден и не в состоянии работать. Я отдал свое здоровье отечеству!

— Я хочу знать, что вы искали в подвале!

— Я не мог больше видеть, как моя жена голодает…

— Но ваша жена тем временем сидела в кино!

— Да, на наши последние центы! Я знал, что у старухи куча денег. Притом она была жадной и подлой! Я хотел взять лишь несколько долларов…

— Ради Бога, замолчите! — измученный Штром опять опустился в свое кресло. Он снова посмотрел на меня: — Сколько времени прошло с того момента, как вы застигли там этого парня?

— Несколько недель.

— Хм. Тогда нам не остается ничего другого, как выяснить, не повторил ли он свой визит в прошлую пятницу.— Он снял телефонную трубку и сказал в микрофон: — Проверьте, пожалуйста, еще раз самым тщательным образом алиби Халлорана и выясните, действительно ли миссис Халлоран была в Чикаго.— Затем он со свирепым видом уставился на супружескую пару и прорычал своему подчиненному: — Задержать. Но только его. Женщина пусть отправляется домой к своим детям.

Халлораны исчезли со скоростью ветра. Я осталась одна с лейтенантом Штромом и сержантом.

— Приведите Кистлера, — приказал Штром.

Кистлер вошел в кабинет так элегантно и хладнокровно, будто явился на светский раут! Штром повернулся на своем вращающемся стуле.

— Итак, у вас есть билет на поезд в Чикаго. Может быть, его дала вам на память миссис Гэр?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату