— Вероятно! — пробормотала я, с презрением глядя на своего соседа по дому.

— Вы что-нибудь знаете об этом билете, мисс Дакрес?

— Нет.

— Тогда позвольте сказать мистеру Кистлеру. Итак, мистер Кистлер, прошу вас!

— Рассказывая вам недавно историю о вечере пятницы, я опустил незначительные подробности.

— Незначительные! — насмешливо пробурчал Штром и опять взялся за телефон. — Еще раз тщательно проверьте алиби Кистлера! Уже сделано? Ага. — Он с минуту слушал, затем коротко сказал: — Ладно. Итак, повторите еще раз, — обратился он к Кистлеру.

— А как насчет разговора с глазу на глаз, лейтенант?

— Не принимается. Говорите.

— Ладно. Все было так, как я вам уже рассказывал сегодня утром. Траубридж, Браун и я закончили работу около пяти. Мы отправились все вместе в бар на Вест-стрит выпить пива. Браун женат, должен ужинать дома, поэтому он вскоре покинул нас. А мы с Траубриджем обнаружили двух симпатичных девушек, проводивших время за бутылкой шампанского. Мы присоединились к ним, и они рассказали нам о своей предстоящей поездке. Затем мы заказали еще одну бутылку шампанского. Около семи часов девушки собрались было уезжать, но у Траубриджа появилась другая идея…

— Вероятно, какая-то очень оригинальная идея? — иронически бросил Штром.

— Не оригинальная, но хорошая. Мы ушли из бара и отправились дальше. А потом одна из девушек подарила мне свой билет как… хм… да… как сувенир.

Штром вопросительно посмотрел на меня.

— Вы верите в эту историю, мисс Дакрес?

— К сожалению, да,— с горечью ответила я.

— Почему?

— Потому что она приводит меня в бешенство!

Штром откинулся на спинку кресла и захохотал. Другой полицейский тоже засмеялся. Я же во всем этом деле не находила ничего забавного!

— Ах, наша жизнь — это и есть самое смешное из того, что мы знаем! — воскликнул Штром, все еще продолжая смеяться. — Ваш рассказ звучит очень красиво, но несколько неправдоподобно, вы должны со мной согласиться в этом, Кистлер.

— Я охотно признаю это.

— Куда же вы направились, выйдя из бара?

Кистлер нацарапал что-то на листе бумаги и передал его лейтенанту.

— Об этом заведении я слышал уже неоднократно! — Он обратился к другому полицейскому. — Вот, Билл, дайте этот адрес сержанту Твейту. Он должен проверить, действительно ли Кистлер был там. — И к Кистлеру: — Вас я задерживаю.

— Ради всего святого, лейтенант, не делайте этого! У меня назначена деловая встреча!

— Но у вас ведь есть компаньон, не так ли?

— Да, но…

— Ну вот и прекрасно, тогда он сможет заменить вас на этой деловой встрече. Ваша история звучит слишком фантастично! Сначала я должен иметь в кармане ваше железное алиби, Кистлер. После этого немедленно и с удовольствием освобожу вас. А пока я думаю, что у вас со старой Гэр произошла небольшая ссора и вы отобрали у нее билет!

Полицейский Билл вернулся обратно. Кистлер на секунду взглянул на меня полными укоризны карими глазами и покорно ушел в сопровождении полицейского. Этот взгляд говорил: «Вот посмотри, какую неприятность ты мне устроила!»

Штром, однако, смотрел на меня, задумавшись, и уже не столь неприязненно.

— Что вы, собственно говоря, искали в комнате мистера Кистлера, мисс Дакрес?

Я рассказала ему о своем намерении найти убийцу.

— Либо вы чрезмерно любопытны, либо очень хитры!

— Первое верно. Второе я решительно отвергаю.

— Не знаю, хорошо ли это… — Он все еще внимательно смотрел на меня. — Во всяком случае, вы можете идти.

Мне оказали честь, доставив домой на полицейской машине. Когда мы вошли в холл, я увидела там двух мужчин. Один из них тотчас же исчез в комнате под лестницей, другой — это был тот полицейский, что застал меня в комнате Кистлера,— сидел на диване и держал в руках вечерний выпуск «Комет».

— Где Кистлер?

— В моей сумке! — зло ответила я.

— Не говорите таким тоном, барышня. Я это и сам узнаю.

Он опять уткнулся носом в газету. Я скосила глаза на первую страницу. В передовой статье речь шла о какой-то забастовке. Ни единого слова о миссис Гэр.

— Нас даже нет на первой странице!

Полицейский выглянул из-за газеты.

— Я делаю вам предложение. Я отдам вам эту газету, если вы мне расскажите, что произошло в участке.

Я решила рассказать ему, что сделали с Кистлером.

Он был несколько разочарован, но все еще преисполнен надежды.

— Если он убил старуху, меня повысят в должности. Я считаю его убийцей!

Я молча взяла у него из рук газету и села рядом на диван. На четырнадцатой странице было помещено довольно невразумительное, нелепое сообщение. Правда, второй абзац содержал нечто совершенно новое для меня.

«МИССИС ГЭР УМЕРЛА.

Шестидесятисемилетняя Гарриет Луэлла Гэр, проживавшая в Джиллинг-сити с 1884 года, была найдена мертвой в четверг вечером в подвале своего дома на Трент-стрит. Обеспокоенные внезапным исчезновением миссис Гэр жильцы этого дома позвонили в полицию, которая немедленно обыскала весь дом.

Имя покойной еще осталось в памяти многих жителей нашего города в связи со знаменитым «делом Либерри» двадцатилетней давности. Как известно, несчастная Роза Либерри лишила себя жизни в доме миссис Гэр на Сен-Симон-стрит. Многие годы миссис Гэр жила совершенно замкнуто, пока самоубийство Либерри более или менее не забылось. Потом она переехала в дом на Трент-стрит и сдавала внаем комнаты. Похороны покойной будут скромными».

Углубившись в свои мысли, я уставилась в газету. Мне следовало это знать! Я должна была догадаться, что злой взгляд старухи объясняется какой-то старой историей.

Я обратилась к полицейскому.

— Что делала миссис Гэр до того, как ушла в тень?

Он откашлялся и смутился.

— Она… хм… заведовала неким… неким… домом.

— Неким домом? Вы имеете в виду…

— Да. Внизу, на Сен-Симон-стрит. С 1900-го по 1919-й. Это было веселое заведение. Все обито красным бархатом.

— Боже мой, а я въехала сюда, совершенно ничего не подозревая!

— Ах, вам нечего опасаться, миссис! Мы уверены, что старуха полностью покончила со своим прежним занятием. Все-таки прошло уже столько лет!

Я начала расхаживать по холлу взад и вперед.

— Что это было за дело о самоубийстве этой Либерри?

— Об этом я почти ничего не знаю.

Больше из него ничего вытянуть не удалось, и тогда я удалилась в свое жилище и забаррикадировалась

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату