был смертельно оскорблен?
Юдифь
Лия: Вот и помни. И если задуматься, чем Олоферн хуже Манассии? Ну, ты понимаешь, в каком смысле. Вот если б ты, что ни год, от мужа рожала… Деток оставлять – вот горе. Потому радуйся, что у тебя нет детей.
Юдифь: Радоваться? Но если не рожать, что станет с миром?
Лия: Останутся вскорости лишь бездетные нагулявшиеся слюноточивые старикашки. Только и всего. Тебе-то что до мира, красавица моя?
Юдифь: До мира? Ничего, признаюсь. Но если бы у меня была хотя бы дочь… Пусть не сын, а дочь в утешенье.
Лия: Вот и сходи за ней к Олоферну, если приспичило. Что вздыхаешь? Говорят, пригожий мужчина. Соблазнительный. Полагаю, его семя еще не протухло, как у твоего благоверного. А ты такая красотка! Такая спелая! И ты, кстати сказать, понятия не имеешь, что такое молодой, сильный мужчина. Попользуйся всласть, а потом поступи как самка тарантула – убей за ненадобностью. Вот этим самым ножом. И отомсти за всех поруганных женщин.
Юдифь: Скорей уж меня убьют за ненадобностью, всласть попользовавшись. Впрочем, все равно.
Лия: Ну-ну. Кабы тебе было все равно, то…
Юдифь: Помолчи ты хоть немного, тараторка! С рассветом отправляемся.
Голос за сценой:
Сцена четвертая
1-й дозорный: Вот усмотрели издали и встретили, как велено, и привели. По пути убили змею. Шипела, дрянь. Из худых примета.
2-й дозорный: Змею убили. И оградили от посторонних покусительств, что было не так-то и просто. «Именем Олоферна!» – пришлось кричать на каждом шагу, чтоб не тянули лапы к красотке, желая посмотреть, что под покрывалом.
Вагой: Обычно ограждают царским именем. А ваши непочтительные вопли я слышал издали. Они не на пользу ни Олоферну, ни царю Навуходоносору. Слишком возвышают одного и слишком унижают другого. Кто из них женщина по имени Юдифь?
1-й дозорный
Вагой: Ты, кажется, рассуждаешь, солдат? Ты слишком глуп, чтобы рассуждать. А для меня истинная красота женщины в кротости ее характера…
Лия
Вагой
Лия: С этим у нас, признаться, хуже…
2-й дозорный: Куда как хуже. Пока вели, все уши прожужжала, а чем – не вспомню. Бессмысленной бабьей тарабарщиной. Да подначками извела.
Вагой
Вагой
Юдифь
Лия
Олоферн
Лия: Слава Господу всеблагому, другой! И молодой, и борода колечками. Гожий мужчина!
Вагой
Олоферн
Лия: Не так уж я стара. И кое-кто тут говорит, ежели расстараюсь, да помолчу, да буду кроткой, так превзойду всех красоток.
Олоферн
Лия: Да он и так почти… Тебе бы болтать не пивши. Молчу.
Олоферн: Юдифь…
Юдифь: Господин…
Олоферн: Не господин, нет. Гостеприимный хозяин, а ты – желанная гостья. Я тебя встречаю со всем почтением. Вот этот шатер – шатер моего советника и друга Вагоя. Он также управляет моим имуществом. Он евнух, и никто не подумает худого, если ты здесь отдохнешь с дороги, подкрепишься.
Вагой
Олоферн: Тебя не потревожат. За шатром – купальня.
Лия: Прямо рай земной! Молчу.
Олоферн: Будь как дома. Днем я занят. Необходимо выполнять обязанности военачальника. А вечером я со всем почтением приглашаю тебя к себе. Отужинать. Побеседовать. Не более того, если ты не выразишь иных желаний.