располагала к разговору, и Джек удивился, когда вдруг понял, что ему стало значительно легче после того, как он излил свои эмоции.
— Ну, я полагаю, у тебя есть контракт, заметила Кэтрин. — Что этот заказчик может сделать?
— Он может приостановить работу, и это чудо останется железной рухлядью, вот что! И все из-за нескольких лишних сотен фунтов! Такой роскошный автомобиль можно будет отправить только на свалку!
— Мне кажется, что ты больше волнуешься не из-за того, что потеряешь клиента и заработок, а из-за того, что «роллс-ройс» не предстанет в своем первоначальном виде. Ведь даже если владелец отвезет машину еще к кому-то…
— Нет. Никто не возьмется за автомобиль, которым занимался я.
— Значит, ты не можешь пережить мысли, что этот автомобиль никогда уже не будет.., жить?
Верно Именно этого он и не мог перенести.
К тому же Кэтрин правильно сказала: не будет жить. Потому что он относится к машинам, как к живым существам, которых лечит и возвращает к настоящей, полноценной жизни. И она это поняла. Потрясающе! Они провели вместе не больше часа, и Кэтрин — единственная, кроме его родных, — поняла, что же заставляет его заниматься тем, чем он занимается.
— Точно!
— А твоя компания не может выкупить автомобиль? — спросила она. — Тогда ты сможешь заниматься им сколько угодно, а потом выгодно продашь.
Джек покачал головой.
— У меня нет пока таких средств.
Несколько минут они ехали в молчании, но это было уютное, приятное, почти дружеское молчание, а не тягостная, гнетущая тишина после ссоры. Джек думал о «роллс-ройсе», а не о Кэтрин, что значило — он приходит в себя.
Джек уже готов был поздравлять себя с новообрстенным самоконтролем, как Кэтрин заговорила, и все вернулось на круги свои.
— Ты так и не сказал, куда мы едем.
— В «Караван». Это модный и довольно претенциозный ресторан в Южном…
— Я знаю, где это.
— Ты сможешь понаблюдать там за «золотой молодежью», и не только. Ознакомиться с манерой их поведения, вкусами. — Джек состроил рожу, имитируя чванливые физиономии некоторых новоявленных аристократов, и Кэтрин засмеялась. — К тому же тебя могут когда-нибудь пригласить туда.
— Ты обо всем подумал, — восхищенно произнесла Кэтрин.
— Стараюсь.
— А ты раньше там был?
— Я был несколько раз в подобных заведениях. Но не в «Караване». Он открылся совсем недавно.
— Значит.., ты сейчас ни с кем не встречаешься?
Как это она догадалась?
— Нет.
— Почему? Или мне не положено спрашивать?
— Меня ты можешь спросить. Но на настоящем свидании вопросы о прошлых отношениях «лучше отложить на потом.
— Поняла. — Кэтрин немного помолчала. Так почему же ты ни с кем сейчас не встречаешься?
Джеку казалось, что он готов к такому вопросу, но все же мучительно подбирал слова.
— Я встречался.., до недавнего времени. Потом она стала слишком.., настойчивой.
— В плане обязательств?
— Нет, в плане изменений моего характера.
Ей трудно было принять мой новый образ жизни и мою работу, слишком, на ее взгляд, недостойную, слишком низкооплачиваемую. Но я раньше уже трудился в офисе и понял: больше никогда и ни за что!
— А она просила тебя измениться?
Джек заерзал на сиденье.
— Ну, не совсем так прямо. Но мы с ней были помолвлены, когда я еще занимался офисной работой. Потом мне пришлось ликвидировать кое-какие свои активы, чтобы начать эту отрасль бизнеса. Мэгги не понравилась моя новая квартира. Долгие рабочие часы тоже не вызывали у нее восхищения. Даже машину мою, и ту она ненавидела.
Кэтрин провела рукой по кожаному сиденью, пробежала пальцами по приборной доске прекрасного «сааба».
— Ей не нравилась эта машина?
— Тогда была другая. Эту я купил у дяди, когда тот сменил ее на «бентли». Понимаешь, наши семьи дружили испокон веков. И Мэгги думала, что мы с ней будем жить так же, как и они.
— Гмм…
Джек покосился и увидел, что Кэтрин с отсутствующим видом теребит подол юбки. Тонкие длинные пальцы сворачивали и разворачивали тонкую ткань, разглаживали на бедрах, снова собирали в складки. Джек глубоко вдохнул. Никогда еще он не обращал столько внимания на женскую одежду, но в Кэтрин он замечал все, решительно все.
Она отвернулась и задумчиво посмотрела в окно. Потом медленно произнесла:
— Знаешь, я стараюсь изо всех сил посочувствовать тебе и поддержать тебя. Но, пойми, ты полностью сменил свой стиль жизни уже после того, как она согласилась выйти за тебя замуж.
Джек чуть не заскрежетал зубами.
— Да. Да, я осознаю это. Но дело ведь в том, что я рассчитывал на понимание и поддержку со стороны будущей жены.
— А ты говорил с ней об этом загодя?
— Она знала, что реставрация старых автомобилей — моя страсть.
— Это, насколько я понимаю, значит «нет».
Кто только его за язык тянул рассказывать про Маргарет и их разрыв!
— Я не хотел, чтобы она меня отговорила.
— А тебя можно было отговорить?
— Нет.
— Но ведь это и ее жизнь тоже.
— Пожалуйста, — попросил Джек, — не надо.
Я все это слышал уже не раз. Она даже не дала мне шанса. Разорвала помолвку спустя неделю.
— Что ж, это вполне объяснимо. Ей стало ясно, что для нее тут нет будущего.
— Ну, по крайней мере, могла же она проявить немного веры в меня. Джек тяжело вздохнул. — У меня такое впечатление, что все кругом думают: мое увлечение временное и скоро пройдет. — Примерно к этому и сводилась суть того, что перед расставанием высказала ему Мэгги, а потом и ее отец. А ее мать с тех пор с ним даже не разговаривает.
Женщины! Он кинул на Кэтрин полный презрения взгляд, которого она не заметила, потому что продолжала смотреть в окно. Сначала ему показалось, что она другая. Поняла же она его чувства по отношению к бедолаге «роллсу», который может окончить свою жизнь на свалке как простой хлам. Но сейчас Кэтрин молчала.
Молчала…
— Что, считаешь, я не прав?
— Насчет того, что не обсудил заранее серьезные жизненные изменения с невестой, — да, безусловно, не прав. Насчет того, чтобы следовать своей мечте, — конечно, прав.
Значит, все-таки поняла. Отлично!
— По крайней мере, теперь, — заявил Джек, какую бы женщину я ни встретил, сразу поставлю ее в известность, что самое главное для меня — это реставрация старинных автомобилей.
Они остановились на светофоре, и Джек сумел посмотреть на Кэтрин. И увидел, что она улыбается.
— Самое важное? — со смехом спросила она. — О, ты просто до сих пор не встретил настоящей женщины!
Итак, она все прекрасно поняла. Джек хотел сообщить ей, что смысл его жизни в работе. Что ж, она и не надеялась когда-либо заполучить его. Удивительно, что он вообще согласился отнять какое-то время у своих драгоценных машин, чтобы давать ей эти глупые уроки по практике свиданий.
Ну ничего, она сделает ему такой проспект, что скоро не только весь Лондон, а вся Великобритания признает в нем лучшего и единственного специалиста. И он получит столько заказов, что сможет выбирать только те, которые ему по-настоящему интересны.
Кэтрин украдкой бросила на него взгляд. Да, с такой увлеченностью, граничащей с одержимостью, не может конкурировать ни одна женщина. Особенно та, что нуждается в практических занятиях, чтобы научиться вести себя на свиданиях. Наверное, Джек и на нее смотрит как на любопытный проект. Приведет Кэтрин Иствуд в порядок и отправит в свободное плавание. И перейдет к следующему делу.
А жаль…
Из приоткрытых дверей «Каравана» слышалась музыка. Швейцар открыл дверцу «сааба».
Кэтрин ловко развернулась на сиденье, выставила правую ногу в золотистой туфельке, и… И Джек уже стоял перед ней, протягивая руку, чтобы помочь выйти.
Слуга отогнал машину, а молодая женщина обвела взглядом сверкающее здание модного ресторана и выдохнула:
— Как красиво! И как приятно пойти куда-то и знать, что не надо спешить на электричку и еще почти час добираться до дому.
— Почему ты не переезжаешь в город? Слишком дорого? — Джек положил руку ей на спину и подтолкнул к входу. Было в этом его движении что-то