84
Т. Пассек. Указ. соч., с. 284.
85
'Живая старина', 1892, вып. 1, с. 66.
86
Там же, с. 70.
87
ОР ГБЛ, ф. 47, р. II, к. 2, ед. хр. 11, л. 1.
88
Повесть была напечатана в сборнике 'Повести А. Вельтмана'. СПб., 1843, а ранее - в 'Москвитянине' (1841, т. I).
89
'Библиотека для чтения', 1842, т. 55.
90
'Сын Отечества', 1840, т. 1; 'Повести А. Вельтмана', СПб., 1843.
91
'Библиотека для чтения', 1849, т. 91.
92
Сказка была переведена на болгарский язык С. Изворским и напечатана в 'Българских книжицах' в 1858 г. (No 1, 3, 4).
93
Эта часть древнеиндийского эпоса известна под назвапием 'Наль и Дамаянти'. Вельтман много времени отдал изучению древнеиндийской литературы, в его рукописях мы находим перевод 'Катакапанишат' из 'Яджурведы' и пьесы Шудраки 'Васантасена' ('Глиняная повозка').
94
Наброски Вельтмана к окончанию 'Русалки' напечатаны в кн.: С. Долгов, А. Ф. Вельтман и его план окончания 'Русалки' Пушкина. М., 1897.
95
Письмо от 1 ноября 1852 г.- 'Русский архив', 1912, No 1, с. 143.
96
ОР ГБЛ, ф. 18, к. 9515, ед. хр. 2, л. 5 об.
97
Императорское Московское археологическое общество в первое пятидесятилетие его существования (1864-1914 гг.), т. II. М., 1915, с. 63.
98
См., напр., его письмо от 17 июня 1853 г.- ОР ГБЛ, ф. 47, р. II, к. 3, ед. хр. 57. В библиотеке писателя были книги, подаренные ему автором письма и другими болгарами.
99