продемонстрировать хевенитам кое-что новенькое.
Несколько человек улыбнулись ей в ответ и Хонор взглянула на Мишель Хенке.
— Уверена, адмирал Хенке, что вы не слишком обрадовались докладу капитана Шелбурна об аварии на «Гекторе». Надеюсь, однако, что замена, которую я сумела вам подыскать на время замены бета-узла на «Гекторе», была сочтена удовлетворительной?
— Ну, ваша милость, — рассудительно отозвалась Хенке, — полагаю, что с учетом обстоятельств, мне придется удовлетвориться.
На этот раз те, кто до того улыбался, расхохотались, а Хонор покачала головой.
— Не сомневаюсь, что вы как-то да справитесь, адмирал, — сказала она Хенке и вновь обратилась ко всем остальным.
— Во многом нынешняя встреча — своего рода формальность, — сказала она им. — Вы все замечательно поработали тренируя своих людей и готовя их к «Плодожорке II». У всех у вас было время изучить наши цели. И я совершенно уверена, что вы все прекрасно осознаете важность этой операции.
Она сделала паузу и позволила этим словам повиснуть в воздухе.
— »Плодожорка II» будет одновременно и более и менее амбициозной, чем наши первые атаки, — продолжила она. — Более амбициозной в основном в отношении потребной синхронности и глубины проникновения, необходимой для удара по Шантильи и Де Мойну. Поскольку оперативным группам потребуется разное время на переход, и поскольку я решила снова нанести удары по назначенным целям одновременно, то адмиралы Трумэн и Миклош отправятся в путь немедленно по завершении данного совещания, адмирал МакКеон на Фордайс отправится послезавтра, а мы с адмиралом Хиротакой отправимся на Аугусту еще через четыре дня.
Помните, нанести удар по назначенным целям — сильный удар — критически важно, но не менее важно вернуть ваши корабли и ваших людей домой. Маловероятно, чтобы в Республике сумели за последние три недели существенно перестроить свои оборонительные порядки. Тем не менее это возможно, так что будьте настороже. Более вероятно, что мы встретимся с изменениями в доктрине и тактике действий, чем с существенным перераспределением сил. Однажды, очевидно, это изменится, как мы надеемся, но пока что даже время прохождения сообщений не должно было позволить им произвести существенные передвижки. Надеюсь, — она вновь улыбнулась, — наши скромные усилия в течении ближайших двух недель придадут дополнительный импульс их действиям.
Через несколько секунд коммодор Ярувальская в последний раз пройдётся по общему расписанию операции. После того я намерена обсудить план индивидуально с каждым из командиров оперативных групп. Если у
Она снова сделала паузу, и, затем, кивнула Ярувальской.
— Андреа, -передала она слово и откинулась в кресле, а операционист зажгла над столом голографический дисплей.
— Преподобный, прибыли ваши гости.
Преподобный Иеремия Салливан, Первый Старейшина Церкви Освобожденного Человечества, кивнул секретарю и отвернулся от витража в окне большого и удобного кабинета в Соборе Мэйхью.
— Благодарю вас, Мэтью. Не будете ли вы столь любезны пригласить их войти, пожалуйста.
— Безусловно, ваша милость.
Брат Мэтью слегка поклонился и вышел. Вернулся он мгновением спустя, в сопровождении полудюжины человек. Большинство были как минимум средних лет. Единственным исключением был очень молодой для своего поста человек. Очевидно реципиент пролонга, но все равно моложе тридцати пяти стандартных лет от роду.
И он же, явно, был лидером делегации.
— Преподобный, — пробормотал он, склоняясь, чтобы поцеловать кольцо на руке, протянутой ему Салливаном. — Благодарю за то, что смогли принять нас.
— Я вряд ли мог отклонить просьбу столь высоких гостей, землевладелец Мюллер, — непринужденно сказал Салливан. Мюллер улыбнулся и отступил в сторону, а Салливан протянул руку следующему землевладельцу.
Улыбка Мюллера при виде этого стала немного натянутой. Безусловно, для посетителей, сколь бы высок ни был их ранг, согласно этикета было правильно поцеловать кольцо Преподобного. Но в случаях подобных этой утренней встрече
Все пять последователей Мюллера по очереди поцеловали кольцо и Салливан гостеприимным жестом указал на стоявшие полукругом перед его столом в ожидании гостей кресла.
— Прошу, милорды. Присаживайтесь, — предложил он и вежливо подождал пока они рассядутся, прежде чем вновь занять собственное место за столом. Его выразительное лицо с выдающимся носом излучало внимание.
— Итак, лорд Мюллер, как Церковь может служить людям Грейсона?
— Честно говоря, ваша милость, мы не вполне уверены, — ответил Мюллер демонстрируя откровенность. — На деле мы скорее пришли посоветоваться, чем что-то ещё.
— Посоветоваться, милорды? — бровь Салливана взметнулась вверх; лысая его голова поблескивала в свете падавшем сквозь герметично закрытое окно, находившееся у него за спиной. — По какому поводу?
— По поводу… — нетерпеливо начал было Мюллер, но заставил себя остановиться.
— По поводу новостей с Мантикоры, касающихся землевладельца Харрингтон, ваша милость, — сказал он через мгновение, вновь взяв под контроль голос и выражение лица.
— А! — кивнул Салливан. — Вы имеете в виду статью этого Хейеса о леди Харрингтон?
— Ну да, её, и прочие комментарии и спекуляции похоже произведенные мантикорскими репортерами, — согласился Мюллер с гримасой отвращения.
— Естественно, я нахожу саму историю и завуалированные в ней инсинуации совершенно незаконным вторжением в частную жизнь землевладельца. Того самого рода, я боюсь, которого и стоит ожидать от такого совершенно… мирского общества. Тем не менее, история была напечатана и вызвала массу комментариев в Звездном Королевстве, и уже начинает распространяться нашими собственными агентствами новостей на Ельцине.
— И я это отметил, — почти спокойно согласился Салливан.
— Не сомневаюсь, — сказал Мюллер, подчеркивая свои слова, — что вы находите данный факт столь же прискорбным, как и я, ваша милость.
— Я нахожу его неизбежным, милорд, — мягко поправил его Салливан и пожал плечами. — Землевладелец Харрингтон, как все мы прекрасно знаем, — одна из наиболее популярных у публики фигур. Подобные домыслы по её адресу не могли не вызвать множества толков.
Несмотря на тщательный самоконтроль глаза Мюллера вспыхнули при упоминании популярности Харрингтон. «Он так похож на более молодое издание своего покойного отца», — подумал Салливан. К сожалению, сходство не ограничивалось внешностью.
— Толки — это одно, ваша милость, — чуть более резко сказал Мюллер, — То,
Прочие члены делегации Конклава Землевладельцев выглядели так, как будто им не по себе, но никто не выразил несогласия с лидером. На деле, как подметил Салливан, большинство, казалось, совершенно согласны с ним. И не удивительно, поскольку они в определенной степени сами вызвались для этой миссии.
— В чем именно, милорд? — через мгновение вопросил преподобный, все еще мягко.
— Ваша милость, вы безусловно в курсе того, что землевладелец Харрингтон отказалась сообщить имя отца её ребенка, — сказал Мюллер. — Более того, я уверен, что вы также в курсе того, что землевладелец не замужем. Таким образом, я очень боюсь, что её сын — который, хочу вам напомнить, должен заместить сестру леди Харрингтон в порядке наследования её лена — будет незаконнорожденным. И, не то, ваша милость, чтобы это было особенно важно, но он будет не просто бастардом, но бастардом отец которого совершенно неизвестен.