обнаружил, что шрам на его щеке превратился в едва заметную белую полоску.

— Ну, рассказывайте, — губы подполковника исказила усмешка, — откуда вас черти принесли?

Роппо уставился на солдат холодным взглядом.

— Плыли по морю, — сказал Арик.

— И приплыли, — сказал Галик.

— Ну да, разумеется, — ледяным голосом произнес Роппо, — корабль у вас был солидный, с парусом из старой тряпки, самое время по морю ходить. Вы, наверно, и океан пересечь собирались?

— Пираты, — сказал Валик.

— Пираты? — поднял брови Винк. — Это надо же!

— Вы хотите сказать, — кривая усмешка скользнула по губам лейтенанта, — что это пираты снарядили ваш одномачтовый фрегат?

— Ну... — Валик засопел, оглядываясь на друзей.

— Мы бежали от них, господин лейтенант, — сказал Арик.

— Бежали? — Роппо всплеснул руками. — Ну конечно! Где им было догнать такой быстроходный корабль, как ваш.

— Мы бежали ночью, — сказал Галик, — пока они валялись пьяными.

— Смотри-ка! — Роппо развеселился. — Пираты — и пьяные! Невозможно поверить.

— Да нет, — вмешался Винк, — это как раз похоже на правду.

Роппо самодовольно улыбнулся.

— Я ведь все знаю. — Подполковник грозно оглядел троих друзей. — Все! Вы сильно провинились передо мной, ребятки.

Троица молчала.

— Очень сильно, — повторил Винк.

— Они словно бы не понимают, — сказал Роппо.

— Вы покинули мой славный батальон. — Подполковник сдвинул брови.

— Генерал приказал, — сказал Валик.

— При чем здесь генерал? — поморщился Винк. — Вы обязаны были служить мне. И обо всех перемещениях докладывать только мне. А вы скрылись, смылись, ни слова не сказав, то есть поступили как дезертиры, как предатели... иных слов я подобрать не могу.

— Извините, но мы не могли ослушаться распоряжения генерала Раса, — сказал Галик. Разговор все меньше ему нравился.

— Распоряжений... ослушаться... Прежде всего вы не должны нарушать моих приказов.

— Вот именно, — подтвердил Роппо.

— Генерал вас у меня забрал, а море вернуло, — сказал Винк. — Все справедливо.

Трое парней молчали.

— Короче, вы снова поступаете в мою команду, но прежде откровенно расскажете мне и моему другу лейтенанту обо всем, что вы узнали и чего добились в поисках Сферы.

— Сферы? — притворно удивился Арик.

— Да, именно ее, — холодно сказал Винк.

— А чего мы можем рассказать? — упорствовал Арик. — Мы ничего такого не знаем.

— Значит, вы не искали Сферу?

— Ну, как вам сказать...

— И генерал Рас вам никаких карт не давал?

— Карты? — морща лоб, переспросил Галик. — Какие-то карты, вспоминаю, были. Но они хранились под замком, в походном сундучке сержанта Подороги, а потом их похитили пираты.

— Опять пираты! — недовольно скривился Роппо.

— Да. И еще они похитили самого сержанта.

— Так, значит, карты все еще на каравелле? — быстро спросил Винк.

— А где ж им еще быть? — Арик был сама наивность.

— Так-так. — Подполковник барабанил пальцами по столу. Потом с решительным видом развернул лежащий на столе рулон, оказавшийся картой Второго моря. — Где сейчас примерно ваша каравелла? Координаты можете указать?

— Координаты? — по привычке наморщил лоб Галик, но тут же сообразил, что возникает возможность спасти их любимого сержанта. — Попробуем.

— Сэнди позовите, — сказал Валик, — она в этом лучше разбирается.

— Девица? — Винк поднял брови.

— Не смотрите, что девица. Она была правой рукой у капитана Резотто.

— Вот как? Ну и чудеса. Давайте-ка ее сюда.

Валик отправился за Сэнди.

— Так, — Винк встал из-за стола, — пошли к капитану.

Капитан Кронин, грузный мужчина с тяжелым взором, сидел в своей каюте за точно такой же картой, что и у подполковника, и сосал пустую трубку. Винк и Роппо вошли к нему без всяких церемоний.

— Капитан, — сказал Винк, — будем вновь искать эту каравеллу.

Капитан смотрел недовольно.

— Где искать?

— Сейчас нам покажут ее примерный маршрут.

— Ищи ветра в море.

— Так надо, капитан.

Роппо выглянул в коридор.

— Давайте сюда вашу девицу.

Робко вошла Сэнди. Густая темная прядь закрывала три четверти ее лица.

Капитан Кронин оживился.

— О, эту особу я знаю. Приветствую вас, мадемуазель. — Вид у капитана был почему-то виноватый.

— Знаешь? — удивился Винк. — Тем лучше. Давайте ближе к делу. Мадемуазель, — он повернулся к девушке и продолжил сладким голосом. — Вы можете показать нам, где находится каравелла и куда она примерно идет?

Сэнди подошла к столу, секунду смотрела на карту, а потом тоненьким пальчиком дотронулась до нее.

— Три дня назад каравелла была здесь. Нас обстрелял неизвестный корабль.

Капитан Кронин побагровел и закашлялся. Винк недовольно посмотрел на него.

— Два дня назад мы были тут. — Сэнди чуть подвинула палец.

— Да, да, — сказал капитан, преодолевая кашель, — это понятно.

— Вот здесь нас захватили. Не знаю намерений пиратов, но полагаю, что идут они на юго-юго-восток в район вот этих островов. — Изящный пальчик закрыл два пятнышка в южной части Второго моря.

— Синий архипелаг! — воскликнул Кронин. — Комунго! Ясное дело.

— Комунго, — повторил Винк, — я слышал об этом острове.

— Еще бы! — сказал Роппо. — Даже книга Иббур о нем упоминает.

— Срочно нужна та карта, — сказал Винк. — Где и когда мы перехватим каравеллу?

— Я думаю, — толстый палец, покрытый редкими рыжими волосинками, пополз по рисованному морю, — думаю, вот здесь.

— Уверен? Промаха быть не должно!

— Пойдем на северо-восток, наперерез. — Кронин почесал лысеющую макушку. — Куда они денутся?

— Смотри, капитан!

— Посажу на мачту четырех матросов, дам каждому по трубе — смотрите у меня, не зевайте. — Капитан сжал рыжий кулак и увесисто им покачал.

— И когда мы их настигнем? — спросил Роппо.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату