— Звучит заманчиво.

— Но я вам не советую торопиться с продажей.

— Почему?

— Не все определяется золотом в этом мире.

— Да, я слышал эту странную формулу. Некоторые в нее верят.

— Гораздо важнее самоосуществиться в этом мире, сержант.

— В этом мире? Вы сказали, в этом?

— Да, именно в этом. Чтобы создать задел, чтобы выстроить ступень для дальнейшего продвижения в высших мирах.

— Вы, стало быть, полагаете, что есть иные миры?

— А вы разве не так думаете?

— Это слишком сложно для меня.

— На самом деле вы все это знаете, сержант! Вы понимаете, вы чувствуете это вот там, в самой глубине. — Якоби протянул тонкую смуглую руку и слегка коснулся груди сержанта. — Хотя и не всегда догадываетесь об этом.

— Мы о многом не догадываемся, — пробурчал сержант.

— Сержант, вам случалось изучать Каббалу?

— Каббалу? — Сержант отшатнулся.

— Да вы не пугайтесь так. Что страшного я сказал? Так случалось или нет?

— Каббалу? Изучать? — У сержантадаже усы оттопорщились. — Нет, не приходилось.

— Но вы слышали о ней?

— Да. Разумеется, слышал.

— И что это такое, по-вашему?

— Как вам сказать? Ученые-каббалисты изучают какие-то загадочные знаки. Пишут какие-то темные тексты.

— Неплохо. И что это за тексты?

— Не знаю. Никогда не видел.

— Не видели. Но уже напуганы, как я погляжу.

— Я не из пугливых.

— А чего ж тогда вас трясет, а, сержант?

— А меня трясет?

— А как это назвать?

— Просто не люблю всяких темных дел.

— Ну вот. Текстов вы не видели, зато заранее знаете, что они темные.

— Получается так. — Сержант засопел.

— В университете Сен-Тома один профессор пытался научить нас, нескольких любознательных студиозусов, работе с тайными знаками и символами, — задумчиво проговорил Якоби. — С хитро выстроенными числовыми цепочками, с геометрическими фигурами и схемами, наполненными неким высоким смыслом. Мы горячо принялись осваивать все это. Но со временем поняли, что это была не вся Каббала, а может быть, и вовсе не Каббала. Это только профаны считают, что каббалисты пользуются темной тайнописью и преследуют непонятные цели. Ничего подобного. На самом деле это учение о том, как разбитую на части душу собрать в одно целое и как достигнуть света в этой заново собранной душе.

— Может, оно и так. — Сержант усмехнулся.

— Понимание этого рано или поздно сослужит нам добрую службу. Поможет нам в наших поисках.

— Возможно, — сказал сержант. — Но я в этом мало смыслю. К сожалению.

— Ладно. Как-нибудь потолкуем об этом детальней.

— А сейчас у нас более насущные задачи, не так ли?

— Пожалуй.

— Итак, здесь, на острове, нам больше делать нечего?

— Скорее всего.

— Должны ли мы забрать отсюда этот шарик?

— Есть два пути, сержант. Первый — хлопотливый и трудный — увезти магический кристалл с собой. На этом пути — и ответственность, и опасности. Второй — спрятать этот предмет до лучших времен.

— А они наступят, эти лучшие?

— Надо верить. И надеяться.

— Легко сказать.

— Везти его морем опасно.

— В море всегда опасно.

— Человек может выплыть, сержант. Даже в бурю. Хрустальный шар — никогда.

— Оставить его здесь? А смысл?

— Мы еще вернемся.

— Не уверен.

— Я уверен.

— Ох, мой добрый Якоби! Я должен вам верить?

— Пока я вас не обманывал.

— Ну хорошо. А где ж его тут спрятать?

— Там же, откуда его достали.

— Снова утопить в подземном озере? — усмехнулся сержант.

— Ни одна живая душа не найдет его там, кроме нас с вами, сержант.

— Столько усилий, — сказал сержант, — и снова — бултых...

— Не думаю, что они напрасно потрачены.

— Вы-то, заполучив две ноги и две руки, уж конечно, так не думаете.

— Вы тоже получили бесценный опыт, сержант. Вы и ваши парни.

— Разве? В чем же он заключается?

— Полноте, сержант, не лукавьте. Насчет вас особо не буду распространяться, но парни... Секстант изучали, на шпагах бились, в мрачном трюме, считай, в тюрьме, дважды отсидели, важную карту добыли, полморя на утлом челноке прошли... Битые, мятые, а все румяные. Гляньте на них! А сколько повидали? Это как? У вас под рукой закаленные бойцы, сержант. Да еще и без пяти минут мореходы. Это даром дается? Скажите честно.

— Да ладно вам, — добродушно хмыкнул сержант, — а то перехвалите моих ребятушек.

— Похоже, я вас немного убедил, сержант.

— Предположим. Но как нам быть с заданием генерала?

— Сфера?

— Именно.

— Сержант, вы слышали что-нибудь о книге Иббур?

— Нет.

— Без нее Сферу не найти.

— Ну-ну...

— А если даже и найдем? Что дальше? Как с нею обращаться?

— А в книге этой, стало быть, сказано?

— Нам рассказывали о ней в университете. Написана она давно. В этой книге о многом говорится, но главное в ней — учение о том, как исправить собственную душу. Так вот, друг мой, душа душою, неплохо, конечно, но эта книга может вывести нас на Сферу. Там в последней главе, а также в комментариях издателя...

— Ха-ха! Ну и штучки у вас! Университет! Книга! Исправление души! Комментарии! Оглянитесь, Якоби! Вы что, в библиотеке герцога Бэра? На ученом совете в Королевском обществе? Вокруг вас профессора волшебных наук? Ученые секретари Общества магов? Вокруг море, милый мой. Неспокойное море и злые пираты.

— Да нет, книга эта связана с магическим кристаллом. Факт известный. Кристалл в наших руках.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату