77

Имеется в виду Джейн К. Симмонс.

78

Здесь и далее используются изм. цитаты из П. Шелли «Освобождённый Прометей». Перев. К. Чемена.

79

Изм. цитата из «Бури» В. Шекспира. Перев. М. Донского.

80

Перев. с древнегреческого В. Вересаева.

81

Перев. Н. Гербель.

82

Честер Уильям Нимиц (1885–1966) — американский адмирал (1944).

83

Перев. Т. Гнедич.

84

Перев. Т. Щепкиной-Куперник.

85

Перев. Г. Кружкова.

86

Перев. Н. Мелковой.

87

Глобальная система определения координат.

88

Вергилию.

89

Здесь у автора какая-то смысловая нестыковка. Далее в этой главе речь идёт о восемнадцати годах.

90

Название романа Чарльза Диккенса.

91

Тропы (от греч. tropos — поворот, оборот речи) — слово или фраза в переносном значении, образное выражение; таковы метафора, метонимия, аллегория, синекдоха, гипербола, литота, эпитет и др.

92

Уильям Шекспир, «Буря». Перев. Миx. Донского.

Вы читаете Олимп
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату