(Джейби) раздавило в гробнице-ловушке, его жена все эти вещи отослала в Штаты. А где же был этот ящик двадцать три года?
— Это вещи прабабушки Петри?
— Непохоже. Эти вещи принадлежали моему отцу.
— Тому, которого убил сфинкс? — спросил Джордж, не задумываясь о грубой прямолинейности своего вопроса.
— Да. — Карисса была рада, что в темноте никто не видел ее лица. Неожиданно она заметила конверт, лежавший сверху. — Может, письмо хоть что-нибудь объяснит. — Она открыла конверт и достала листок дорогой бумаги, какой обычно пользовалась ее бабушка. — Здесь сказано, что бабушка продала дом, а ее сестра нашла этот ящик и подумала, что мне будет приятно получить его.
— Значит, это вещи дедушки Спенсера, — уточнила Джулия.
— Да. — Карисса вложила письмо обратно в конверт. Хорошо, что тетушка Елена решила прислать их. Верно, они стоят целое состояние. За них заплачено деньгами Петри, а Карисса никогда не рассчитывала хоть что-нибудь получить из денег бабушки Петри. Да она и не хотела этого. Хорошо бы, чтобы этот ящик стал последней весточкой от нелюбимой старухи. Карисса потянулась за книгой, на которой лежало письмо.
— Журнал. Внизу помечено имя: Дж. Б. Спенсер. — Холодок пробежал у нее по спине. Неужели ее отец вел дневник? Она никогда не слышала о нем. Сколько же здесь должно быть такого, чего она еще не знает о своем таинственном отце! Этот дневник был для нее дороже любых денег.
— Джулиан Бедрани-Спенсер, — с гордостью произнесла Джулия. — Дедушка, в честь которого меня назвали.
— Правильно, — печально улыбнулась Карисса и посмотрела на дочь. — Жаль, что он не дожил до твоего рождения. Он бы тебя очень-очень любил.
— Я бы тоже его любила. — Она потянулась за картонной коробкой. — Мама, можно я открою ее?
— Конечно. Только осторожно. Знаешь, здесь все очень старое и хрупкое.
Карисса занялась дневником, не понимая, почему она позволила себе это замечание, ведь Джулия, в отличие от многих детей, была на редкость аккуратной.
Пока Джулия возилась с коробкой, Карисса уселась в кресло и стала листать пожелтевшие страницы, отчего у нее вдруг зачастило сердце. Большинство записей было сделано авторучкой. Теперь уже такого не увидишь. Почерк у отца был мелкий, и он напомнил ей о последнем письме от него. Из-за этого письма она приехала в Луксор, когда ей было двенадцать лет. Закрыв глаза, она стала вспоминать, что было написано тогда на тонкой гладкой бумаге…
Не открывая глаз, Карисса вспоминала, с каким восторгом приняла приглашение отца. Она еще никогда по-настоящему не была с ним, вечно мама и бабушка вмешивались в их отношения. Однако радовалась Карисса недолго. Мало того, что бабушка не позволила ей лететь одной, она еще и настояла, чтобы Кристин, мать Кариссы, сопровождала ее, и ясно дала понять Джейби, что он собой представляет, разрушая семью на Рождество. Мало того, что сам все свободное время перекапывает Сахару в поисках Бог знает чего, так он еще хочет и дочь свою оторвать от друзей и семьи! И потом, ни одной двенадцатилетней девочке не понравится проводить время с постоянно занятым работой отцом, даже если он любимый.
Карисса печально вздохнула. Сколько же лет прошло! Она так мечтала побыть с отцом, но никто не понимал, что она дорожит каждой проведенной с ним минутой. Даже он сам. Его почти не было дома. Он пропадал то в университете, то в археологической экспедиции. Ребенком она верила, что он просто очень занятой человек. Теперь же подозревала, что он сбегал от жены и тещи, которые пилили его из-за неудавшейся карьеры адвоката. Наверное, Джейби не понимал, что делает, когда бросал свою дочь на людей, которых сам с трудом терпел. Проживи он дольше, он наверняка бы распознал в Кариссе родственную душу и спас бы ее от одинокого прозябания с бабушкой. Его внезапная и страшная смерть в гробнице-ловушке положила конец мечтам Кариссы, тем более что она была свидетельницей происшедшего, отчего ей было еще тяжелее это пережить.
Через шестнадцать лет после смерти отца она встретилась с Ашерисом, и ей показалось, что о такой душевной близости, как у них, можно только мечтать. Когда же их отношения после рождения Джулии изменились, она вновь замкнулась в молчании и обиде, все еще любя Ашериса и мучась тем, что он покинул постель. Она не желала ни о чем его спрашивать и была слишком горда, чтобы показать ему, как рыдает по ночам, брошенная человеком, которого любила всей душой.
Как же так получилось? Они ведь были счастливы! Считали, что созданы друг для друга. Карисса тогда все рассказывала ему. Даже то, что держала в секрете от других, — сны, чувства, фантазии. Он был ей другом, любовником, отцом, братом, исповедником. Благодаря Ашерису она наконец избавилась от чувства вины за смерть отца. Это Ашерис освободил ее от многолетнего груза — лучшего подарка она ни от кого не могла бы получить.
Почему же они теперь не разговаривают? Может быть, Ашерису это больше не нужно? Почему он закрылся от нее и теперь по многу часов проводит вне дома? Неужели так поступают все мужчины после медового месяца? Ей не у кого было спросить об этом, и у нее не было ни одной подруги, чей брак она могла бы сравнить со своим.
— Мама, ты слышала, что я сказала? — нахмурившись, спросила Джулия.
— Прости, азиз. Я задумалась. Что ты сказала?
— Я просила тебя посмотреть, что это такое в коробке.
Карисса взглянула на шкатулку из сандалового дерева в виде кошки, очень похожей на сфинкса. Она никогда ее раньше не видела.
— Какая красивая… — прошептала Карисса, подойдя поближе. Кто бы ни вырезал эту вещицу, он был настоящим мастером, гораздо талантливее ее самой. Она почтительно провела рукой по голове и шее кошки-сфинкса, потом по спине и ощутила под руками неровности, которых не должно было быть. Вместе с Джулией и Джорджем она склонилась над кошкой. Странно, но ее, кажется, ремонтировали.
— Может быть, дедушка Джулиан ее уронил? И она сломалась?
— Разлетелась вдребезги, то есть? — не удержался от ехидного замечания Джордж, который не мог оставить последнее слово за девчонкой, да еще за такой малышкой.
— Кто-то ее опять собрал, — проговорила Карисса. — Да, это так.
Джордж поджал губы.
— Почему же ее тогда не выбросили, а потратили уйму времени на то, чтобы склеить?
— Может быть, она была слишком ценной, чтобы ее выбрасывать, — ответила Джулия, не обращая внимания на попытку Джорджа доказать свое превосходство. — Может быть, это была не просто деревянная шкатулка, а память сердца моего дедушки?
Джордж хмыкнул, не сводя глаз с кошки.
Карисса мысленно улыбнулась обмену мнениями между дочерью и Джорджем и пожелала, чтобы Джулия всегда умела отстоять свое мнение. Карисса знала, что Джулия гораздо сильнее, чем она была в ее возрасте, и сделала все, чтобы ее дочь научилась уважать себя.
— Давайте посмотрим, что внутри.
Она осторожно подняла верх и ощутила сильный запах сандалового дерева.
— Смотрите, кристаллы! — воскликнула Джулия.
— Кристаллы?! — не поверил Джордж.
— Это не кристаллы. — Карисса взяла в руки один из металлических шпилей длиной не больше шести