капитана. Дай Бог, чтоб у него хватило и рассудительности. Форд старше Хорнблауэра в капитанском списке – ему никак не прикажешь держаться в стороне. «Кастилья» по-прежнему неслась к «Соловью».

– Сигнал, сэр. Номер семьдесят два. «Сблизьтесь с неприятелем!»

– Подтвердите.

Хорнблауэр почувствовал на себе взгляды Тернера и Джонса. Возможно, в сигнале скрывается упрек, Форд намекает, что он не торопится вступить в бой. С другой стороны, сигнал может просто означать что бой неизбежен. Над горизонтом уже появились марсели «Соловья» – фрегат в бейдевинд мчался навстречу «Кастилье». Если б Форд протянул еще полчаса – «Атропа» медленно, но верно нагоняла «Кастилью». Нет, он по-прежнему мчится вперед – он играет на руку «Кастилье». Испанцы взяли нижние прямые паруса на гитовы и убрали бом-брамсели, готовясь к схватке. Два корабля стремительно сближались – белые паруса над синим морем под синим небом. Они были в точности на одной линии – настолько, что Хорнблауэр не мог определить расстояние между ними. Вот они повернулись – «Соловей» спустился под ветер. Зрительно казалось, что их мачты слились. Только бы Форд держался на отдалении и постарался сбить мачту!

Внезапно корабли окутались дымом – первые бортовые залпы. Издалека казалось, что они уже сошлись борт о борт – конечно, этого не может быть. Еще рано убирать нижние прямые паруса и бом-брамсели – чем быстрее они доберутся до места схватки, тем лучше. До «Атропы» долетел громоподобный рев первых бортовых залпов. Ветер отнес дым, и тут же корабли вновь окутались клубами: пушки перезарядили и выдвинули по новой. Мачты по-прежнему совсем близко – неужели Форд такой дурак, что сцепился ноками реев? Снова грохот. Корабли поворачивались в плотном облаке дыма. Одна из мачт над облаком наклонилась, но чья она, Хорнблауэр разглядеть не мог. Падала мачта, с парусами, с реями – как ни страшно об этом думать, похоже, это грот-стеньга «Соловья». Мучительно тянулось время. Дым, грохот. Хорнблауэр не хотел верить своим глазам, хотя чем ближе они подходили, тем яснее он видел. Два корабля прочно сцеплены, в этом не может быть сомнений. «Соловей» лишился грот-стеньги. Он был повернут носом к «Кастилье». Ветер по-прежнему разворачивал оба корабля, уже как единое целое. «Соловей» зацепился за «Кастилью» – не то бушпритом, не то якорем за ее фор-руслень. При таком угле пушки «Кастильи» простреливают палубу «Соловья» продольным огнем, пушки же «Соловья» практически бесполезны. Неужели он не может отцепиться? Тут на «Соловье» упала фок-мачта – теперь для него все кончено.

Видя это, матросы завопили.

– Молчать! Мистер Джонс, уберите нижние прямые паруса.

Что ему делать? Надо пройти под носом или под кормой у «Кастильи», обстрелять ее продольным огнеу, повернуть обратно и обстрелять снова. Трудно стрелять по носу «Кастильи», не задев «Соловья», трудно пройти у нее под кормой – при этом «Атропа» окажется под ветром, и не сможет снова быстро вступить в бой. Два корабля снова разворачивались – это не только ветер, но и отдача пушек. Предположим, он подождет, пока «Соловей» пересечет линию огня, а потом будет лавировать обратно, чтоб вступить в бой? Это будет позор, все, кто об этом узнает, решат, что он сознательно уклонился от огня. Предположим, он подойдет к другому борту «Кастильи» – но первый же бортовой залп напрочь искалечит «Атропу». И вместе с тем, «Соловей» уже искалечен – помочь ему надо немедленно.

До двух кораблей всего миля, они быстро приближаются. Многолетний опыт подсказывал Хорнблауэру, как быстро пробегут последние секунды.

– Соберите орудийные расчеты левого борта, – сказал он. – Всех матросов и канониров. Вооружите их для абордажа. Вооружите всех незанятых. Но оставьте матросов у бизань-брасов.

– Есть, сэр.

– Пики, пистолеты и абордажные сабли, ребята, – сказал Хорнблауэр столпившимся у оружейных ящиков матросам. – Мистер Смайли, соберите своих марсовых у карронады номер один правого борта. Приготовьтесь к атаке.

Юный Смайли подойдет лучше других, лучше нервного Джонса, туповатого Стила или престарелого Тернера. Ему надо поручить другой конец судна – здесь на корме руководить будет сам Хорнблауэр. Его шпага – та, что он одевал на королевский прием – дешевая. Клинок у нее ненадежный – он так и не выкроил денег на хорошую шпагу. Он шагнул к оружейному ящику и выбрал себе тесак, вытащил его, бросил ненужные ножны на палубу, затянул на запястье петлю и стоял с обнаженной саблей. Солнце светило ему прямо в лицо.

Они приближались к «Кастилье». До нее всего кабельтов – кажется, уже ближе. Нужно в точности рассчитать время.

– Один румб вправо, – скомандовал Хорнблауэр рулевому.

– Один румб вправо, – последовал ответ. Рулевой, как ему и предписывалось, занимался только своим делом, ни на что не отвлекаясь, хотя с левого борта «Кастильи» уже открылись орудийные порты, хотя совсем рядом выглянули пушечные жерла, и в открытые порты явственно различались лица канониров. О, Господи, сейчас!

– Право помалу. Потихоньку поворачивайте.

Бортовой залп «Кастильи» показался концом света. Ядра обрушились на судно – крики, жуткий треск, в воздухе повисла пыль, поднятая ударяющими в древесину ядрами, полетели щепки. И тут корабль вошел в клубы дыма, плывущие из орудий. Но думать надо только об одном.

– Руль круто влево! Брасы! Обстенить крюйсель! Между кораблями оставался крохотный, в несколько дюймов, разрыв. Если «Атропа» толкнется слишком сильно, она отскочит; если не погасить скорость, может проскользнуть вперед и развернуться. Пушечные порты «Кастильи» – чуть выше портов «Атропы». У шлюпа нет «завала бортов». Его фальшборт коснется борта «Кастильи». На это Хорнблауэр рассчитывал.

– Правая сторона, огонь!

Адский грохот бортового залпа. Над палубой заклубился дым, подсвеченный оранжевым пламенем. Ядра ударили в «Кастилью» – но и об этом сейчас думать некогда.

– Вперед!

Через борт «Кастильи» в клубах прорезанного солнечными лучами дыма; через борт, с абордажной саблей в руке, обезумев от ярости. Ошалелое лицо впереди. Размахнуться тяжелой саблей, как топором, рубануть наотмашь. Вытащить лезвие, ударить снова, уже другого. Вперед. Золотой позумент, узкое смуглое лицо с полоской черных усов, тонкое лезвие шпаги, направленное прямо в грудь. Парировать удар и рубить, рубить, рубить, сколько достанет сил. Отбить еще удар и снова рубиться, не зная жалости. Обо что-то споткнуться и снова выпрямиться. Глаза рулевого – он в испуге озирается по сторонам, прежде чем броситься бежать. Солдат в белой портупее протягивает руки, моля о пощаде. Неизвестно откуда взявшаяся пика вонзается в его беззащитную грудь. Шканцы очищены, но отдыхать не приходится С криком «вперед» дальше, на главную палубу.

Что-то ударило в лезвие абордажной сабли, и у Хорнблауэра от боли онемела рука – видимо, это пистолетная пуля. Возле грот-мачты собралась кучка испанцев, но не успел Хорнблауэр добежать, как матросы с пиками раскидали ее. Контратака испанцев, пистолетные выстрелы. Вдруг пальба стихла, Хорнблауэр увидел перед собой безумные глаза и понял, что видит английскую форму, незнакомое английское лицо. Это – мичман с «Соловья», он возглавил отряд, перебравшийся на «Кастилью» по бушприту своего корабля.

Теперь можно остановиться и оглядеться по сторонам. Везде разрушение, трупы. Безумие схлынуло. Пот заливал Хорнблауэру глаза. Нужно взять себя в руки и подумать.

Нужно остановить бойню, разоружить пленных и согнать их к борту. На шкафуте он увидел Смайли, покрытого копотью и кровью, и вспомнил, что надо его поблагодарить. Появился Эйзенбейс, громадный – грудь его вздымается, абордажная сабля в руке кажется игрушечной. Это зрелище разгневало Хорнблауэра.

– Какого дьявола вы тут, доктор? Возвращайтесь на корабль и займитесь ранеными. Вы не имели права их оставлять.

Улыбка для князя, и тут внимания Хорнблауэра потребовал тонконосый человечек с длинным крысиным лицом.

– Капитан Хорнблауэр? Меня зовут Форд. Хорнблауэр собрался пожать протянутую ладонь, но

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату