избавился от беспокойства. Неужели он заблуждался относительно ее чувств к Чарльзу Сойеру? А если так, то в чем же дело?
– Пока ты будешь бриться, я могу принести сюда завтрак, – предложила Джем.
– Не стоит, – ответил Риз. – Я перекушу внизу на скорую руку. Надо проверить, как там обстоят дела со стадом.
Джем отвела взгляд от разоренной постели, надежды ее улетучились.
– Ну, конечно.
Разочарованная, она подошла к окну. День ожидался теплый, солнце освещало гряду холмов, поднимающихся перед бесконечной стеной гор.
Джем смотрела в окно, пока Риз одевался, и размышляла: неужели теперь он не будет проявлять к ней такое участие и заботу, как в последние дни? Неужели он затеял все это только для того, чтобы переспать с ней? Вздернув подбородок, она дала себе слово не показывать своей обиды.
Джем оделась в привычную мешковатую одежду. Она медленно спустилась вниз и прошла в столовую. Думая, что там никого не будет, она в изумлении застыла в дверях, увидев, что Риз все еще сидит за столом. Он отодвинул стул и поднялся.
– Тебе стоит поторопиться. Пора работать. Джем в удивлении смотрела на него. Она-то думала, что он уже давно ушел!
Вглядевшись в ее лицо, Риз нахмурился.
– Конечно, если ты не в состоянии сегодня ездить верхом...
– Нет! – закричала она. – Я обязательно поеду!
– Хорошо, тогда поспеши. Мы и так слишком долго проспали.
– Да, – задумчиво отозвалась Джем, подходя к буфету.
Как только Риз вышел из столовой, появилась Делла. В руках у нее была тарелка с яичницей.
– Делла? – Да?
– Делла, ты понимаешь мужчин?
Делла развернулась в своем кресле с такой скоростью, словно этот вопрос интересовал ее больше всего на свете.
– А что?
– Просто дело в том, что я ничего не понимаю. Сначала Риз сердится, потому что... – Тут Джем возвела глаза к потолку и принялась тщательно подбирать слова. – ... Сердится на одну мою фразу. Потом он выходит из себя, когда я предлагаю ему себя. – Делла выкатила глаза от изумления, и Джем поспешно продолжала: – Я понимаю, как это звучит. Но сейчас все по-другому. – Она умолкла, вспоминая минувшую ночь. – Гораздо, гораздо лучше. А теперь он, по-моему, злится, что я не сказала ему, что была девственницей.
У Деллы отвисла челюсть.
– Неужели я должна была его предупреждать? – спросила Джем.
В голосе Деллы появилось странное напряжение. Она попыталась ответить вопросом на вопрос:
– А у него были причины предполагать обратное?
Джем задумалась, припомнив, как она по ошибке назвала его Чарльзом. Неужели Риз решил, что они с Чарльзом были любовниками? Она в свою очередь ответила вопросом:
– Достоин ли он того, чтобы я спала с ним?
– Да тебе нужна целая библиотека, чтобы ответить на все вопросы!
Делла не могла понять, почему Джем настолько наивна в вопросах, связанных с отношениями с противоположным полом.
– Наверное, ты права. – Джем играла с серебряной вилкой, избегая встречаться взглядом с Деллой. – Пит был твоим первым мужчиной?
Смысл разногласий, бывших между Джем и Ризом, становился яснее. Делла осторожно ответила:
– Да, он был моим первым мужчиной, но до этого я влюблялась в других, и за мной многие ухаживали.
Джем придвинула свой стул ближе к Делле.
– У тебя было много поклонников?
Делла вспомнила время, когда она была юной быстроногой девушкой с волосами цвета полуночной тьмы.
– Изрядно.
– Как же ты тогда поняла, что любишь именно Пита?
– В нем была особая нежность. – Делла рассмеялась. – И сила тоже.
Джем задумалась о Чарльзе Сойере и о том особом месте, которое он занимал в ее сердце. И тут внезапно вместо Чарльза в ее мыслях возник образ Риза: сила, с которой он овладел ею, и нежность, вспыхнувшая после в его глазах. Ей стало не по себе.
– А ты когда-нибудь влюблялась в двух мужчин одновременно?