Делла честно ответила:
– Нет, девочка моя, такого не было. Я, конечно, не идеал, но когда я поняла, что люблю, в моем сердце не осталось места ни для кого другого.
– Ох... – Джем притихла.
– Джем?
– Да?
Делла взяла Джем за руку.
– Когда ты была молода, у тебя не было времени на поклонников и романы.
– Не пытайся обмануть меня, Делла. Просто я никому не нравилась.
– Иными словами, ты не прошла через то, что испытали в юности почти все женщины. Ты не насытилась вниманием мужчин и не поняла, что, несмотря на все их сладкие речи, мы их вовсе не любим.
– Не надо ходить вокруг да около, Делла.
– Чарльз Сойер мог оказаться первым мужчиной, обратившим на тебя внимание, но это не значит, что он тебя достоин.
– А что, Риз достоин? – Джем почувствовала, как в ее душе закипает необъяснимое раздражение, и отдернула руку. Работник не годится в женихи хозяйской дочке, это верно. Но как насчет человека, продавшего душу за золото?
– Прошу тебя, Джем, пойми меня правильно. Я забочусь только о том, чтобы тебе было хорошо...
– Я знаю, Делла. На меня никто не обращал внимания, и ты решила, что я потеряла голову из-за того, что Чарльз стал за мной ухаживать. А тебе когда-нибудь приходило в голову, что он делал это потому, что любил меня, или это слишком трудно себе представить? – Джем поднялась, оттолкнув в сторону стул. – В одном ты права. Риз не скрывает, чего именно он хочет: денег!
Делла беспомощно смотрела, как Джем бурей промчалась по комнате и выскочила за дверь.
– Я ожидал большего, – жалобно произнес человек, взвешивая на руке плату.
– И я ожидал большего, чем три дня переполоха.
– Разве я виноват, что она перестала выезжать, как обычно? Черт побери, да она целую неделю не выходила из дому! Счастье, что она вообще подошла к лошади!
– Да уж, счастье. А теперь она идет по нашему следу.
Первый собеседник поскреб подбородок и с сомнением произнес:
– Я так не думаю. Они пытаются скрыть от нее, что это не был несчастный случай.
– Откуда ты знаешь?
– Слышал, как Пит говорил об этом своей безногой женушке.
Второй собеседник обдумывал эту новость.
– Тогда еще важней разделить их с Макинтайром.
– Ну, это может оказаться не так-то просто.
– Почему же?
– Я вчера вечером видел их перед домом. То, как они целовались... – говорящий многозначительно причмокнул губами.
Его собеседник едва не сломал хлыст, который сжимала его обтянутая перчаткой рука.
– Придумай, как разделить эту парочку, и сделай все, что надо. Немедленно. Иначе и от него придется избавляться.
– Нет нужды так горячиться.
– Не будь дураком. Я и так ждал уже слишком долго. Я не хочу, чтобы теперь все рухнуло из-за пустяка.
– Да, конечно. Можете на меня рассчитывать, – покорно отозвался первый негодяй.
– Да уж, надеюсь! Если, конечно, не хочешь окончить свои дни, как старик Уитэйкер.
ГЛАВА 21
Джем склонилась над чашкой, отхлебывая воду. Женщины собрались вокруг стола.
– Тебе и вправду не стоит работать наравне с мужчинами, – шептала у нее под боком Абигейл.
Джем смотрела на строящийся сарай и думала, что уж лучше бы работать тяжелее мужчин, чем возиться с жареными цыплятами и пуншем.
– Я тебя уверяю, Джем.
– Почему я не могу им помочь?
– Это не... – Абигейл несколько мгновений колебалась, но все же сказала: – Это не женское дело.
Джем вытаращила глаза.
– Это никогда меня не заботило!