— Спасибо, — сказала Мэри, стараясь не смотреть в глаза подруги.
На улице было мрачно. Мэри бодро шла мимо обшарпанных домов, полы ее пальто развевались. Ветер сгонял мусор в сточные желоба. Кажется, он жил в доме номер 3644. Она не знала, живет ли еще здесь его дядя. Мэри подошла к дому, поднялась по ступенькам и постучала.
Через минуту дверь открылась, на пороге появился старик. Она с трудом узнала его. Ему, должно быть, лет семьдесят, но выглядел он гораздо старше — лысый, с сероватой кожей, изборожденной глубокими морщинами, в засаленных черных очках.
— Да? — дребезжащим голосом сказал он.
— Мистер По, вы, наверное, меня не помните. Вы раньше…
— Забирал сына из твоего дома, с занятий. Когда вы учились в школе. — Старик улыбнулся. — Я тебя помню.
— Вы не будете возражать, если я зайду на минутку?
— Заходи. Я люблю компанию.
Он открыл дверь и провел ее в старомодную гостиную, обставленную очень скромно. Над темно- зеленым диваном висело слегка под наклоном прямоугольное зеркало — обязательный атрибут каждой итало-американской гостиной. Если мистер По был в мафии, значит, преступления и впрямь не приносят денег.
— Пойдем на кухню, — позвал мистер По.
Мэри прошла вслед за ним в точно такую же кухню, как у ее родителей, только здесь пахло застоявшимся сигарным дымом. У стены стоял старый коричневый холодильник, на нем — старые выцветшие фотографии. Мэри села и невольно стала их рассматривать. Она сразу узнала эти светло-карие глаза и кривую усмешку. На нем была черная футбольная форма. Еще на снимках был мальчик повыше и поплотнее, чем он, и скромная девочка в очках, с длинными темными волосами. Мальчика Мэри не знала, а девочка — это Розария, его сестра, годом старше него.
— А где сейчас Розария?
— Вы с ней учились в одном классе?
— Нет, но мы вместе пели в хоре. У нас обеих контральто, и мы стояли рядом. Она была красивая. Как она поживает?
— Сидит с ребенком. — Мистер По недовольно покачал головой.
Мэри вдруг заметила еще один снимок на холодильнике. На нем был мальчик в зеленой с золотом бейсбольной форме: на бейсболке — буква «Т», на груди — надпись «Титаны Брика».
— Мистер По, я пришла к вам, потому что хочу найти Триш.
— Да знаю я, зачем ты пришла. Полиция вчера уже приходила. Я скажу тебе то же, что сказал копам. Я не знаю, где они. А ты ему всегда нравилась, моему сынку. Он о тебе рассказывал.
Мэри, сама того не желая, улыбнулась.
— Наверно, это была детская любовь. — Мистер По поднял мохнатую седую бровь. — И ты его бросила, а? Плохо. Он ведь мне не родной сын, ты знаешь. Я его дядя. Он сын моего брата. А брат спился.
Всей истории Мэри не знала.
— Но вы его воспитали.
— Да, мы с женой. Она уже умерла. Воспитали с нашим собственным сыном. Его и его сестру воспитали, как своих.
— Когда вы видели его в последний раз? — спросила Мэри.
— Полгода назад. Он теперь нечасто заходит домой. А что о нем говорят, все вранье. Он не похищал Триш.
— У них были проблемы. Он ее бил.
— Это неправда. Это не тот мальчик, которого я воспитал. Или он так изменился.
— А когда он изменился, мистер По? Почему он изменился?
— Попал в плохую компанию.
— Он говорил с вами о Триш?
— Нет. Они любили друг друга со школы. Он стал с ней встречаться сразу после тебя, верно?
Ох!
— Верно. А когда вы узнали, что они пропали?
— Вчера по телевизору.
— Волнуетесь за него? Его ведь уже два дня нет.
— Мой мальчик умеет за себя постоять.
До сих пор Мэри не думала о том, что их могли похитить обоих. Но ведь могло случиться что угодно. Вдруг они оба похищены мафией? Этим Кадиллаком? Она отогнала дурную мысль.
— Я научил его, как о себе позаботиться. Самое главное, я научил его держать удар. Это отцовское дело.
— Как вы думаете, он ее не обидит?
— Нет. Никогда. Не может он ее обидеть. Он никого не обижал. Его брат может, он драчун. А он нет.
— Я все думаю, где они могут быть. Они не говорили, что собираются уезжать, и ее подруги волнуются. Джулия Палаццоло, Мисси, Йоланда. Помните эту компанию?
—
Да уж, «кривляки», еще те.
— Ты кто, лапочка? — раздался вдруг голос.
Мэри обернулась. В дверях грозно стоял накачанный мужчина. В футболке, в синих спортивных штанах с бритой головой и грубым, резким лицом — какой-то Муссолини в трениках.
— Она была девушкой твоего брата, — ответил мистер По.
— Я беспокоюсь, где он, — вдруг испугавшись, сказала Мэри и встала.
Никто не знает, что она здесь. Она никому не сказала, даже Джуди. И она пошла к двери.
— Ты куда? — Здоровяк перегородил ей дорогу. Судя по его дыханию, сигары курил именно он. В мясистом ухе у него сверкала бриллиантовая сережка. — Ты из этих шлюх, что называют братишку убийцей?
— Нет, я просто ищу его.
— Отстань от нее, Ричи, — сказал Мистер По. — Она адвокат. Триш пришла к ней жаловаться, а она ее послала. Она знает, что твой брат не обидит свою девушку. Они вернутся.
У Мэри пересохло во рту. Глупо было думать, что мистер По ничего не слышал о ее участии в этом деле. Ричи ухмыльнулся и шагнул к ней, она отступила.
— Как это я тебя никогда не видел?
— Не знаю. Вы учились в школе Ньюманна?
— Ньюманна? — Ричи захохотал. — Нет, я… скажем так, я не там учился.
— Кончай ее пугать, — строго сказал мистер По, и Ричи, взмахнув… не рукой — окороком, освободил проход.
— Извините. Прошу.
— Спасибо. До свидания. — Изо всех сил стараясь казаться спокойной, Мэри пошла к выходу. Сзади забухали тяжелые шаги, ей стало страшно. Ричи обошел ее и распахнул дверь пошире.
— Пока, — сказал он и подмигнул.
Только в такси Мэри почувствовала себя в безопасности и спокойно вздохнула. Достав из сумки «Блэкберри», она открыла «Гугл» и ввела слово «Брик». Через секунду она уже зашла на официальный сайт района в Нью-Джерси — вероятно, Розария переехала туда. В поисковой строке адресной книги района она ввела девичью фамилию Розарии, моля Бога, чтобы она ее сохранила. На экране появился один- единственный адрес и номер телефона. Она набрала его.
— Алло?
Мэри тотчас узнала это необычное контральто.