— Лучше подождем медиков. Если понадобится, они окажут вашему сыну помощь в своей машине. — Хэлберт заметил, что Уилл босиком, и насупил брови. — Что, приятель, ботинок-то нет?
Уилл сжался и отвернулся; полицейский достал из нагрудного кармана шариковую ручку и блокнот.
— Миссис Глисон, пока мы ждем, пожалуйста, введите меня в курс дела. Итак, что у вас произошло?
— Давайте лучше поговорим потом, когда моим сыном займутся врачи. Сейчас важнее всего здоровье моего сына. Кроме того, не все можно говорить при таком маленьком мальчике.
— Это не допрос, официальные показания вы дадите потом, в полицейском участке. Я знаю, кто вы, моя жена читает ваши статьи в газете. — Хэлберт улыбнулся и стал больше похож на нормального человека. — А сейчас давайте просто побеседуем в ожидании скорой.
— Всю историю рассказывать долго. В общем, ко мне в дом вломился грабитель. Вооруженный. Он собирался убить нас с сыном. Облил мальчика бензином.
Элен покосилась на Уилла. Тот внимательно разглядывал полицейского, но слушал, навострив уши.
— Потом появилась женщина по имени Кэрол Брейверман и отвлекла грабителя. Она схватила Уилла на руки и попыталась бежать с ним. И тогда грабитель ее застрелил. Я попробовала сделать ей искусственное дыхание, но было поздно. — Элен кольнуло чувство вины, но она постаралась не дать ему волю. Сейчас не время распадаться на куски. — Они в кухне.
— «Они» — значит трупы?
— Да.
Послышался вой сирены; во дворе мелькнул красный луч. Карета скорой помощи затормозила у крыльца, взрывая глубокий снег. — Приехали!
— Пошли. — Хэлберт убрал ручку и блокнот в карман. — Миссис Глисон, мы проводим вас до больницы.
Выйдя на крыльцо, Элен повернулась, чтобы прикрыть Уилла от ветра, и начала осторожно спускаться. Малыш крепко прижимался к ней. За ними шли Хэлберт и несколько других полицейских. Идти пришлось пригнувшись — порывы ветра били в лицо. Из машины скорой помощи выскочил фельдшер и распахнул перед ними задние дверцы. В салоне машины загорелся яркий желтый свет.
Элен зашагала по дорожке, приминая сапогами мокрый снег.
— Сколько снега выпало, правда, милый?
— Целая гора! — с готовностью отозвался Уилл.
— Почти по колено, — добавил Хэлберт, который шел рядом, придерживая Элен под локоть.
Фельдшер скорой помощи протянул руки.
— Это пострадавший мальчик?! — крикнул он, перекрикивая рев мотора.
Элен передала ему Уилла.
— Да. Ему три года, у него за ухом кровь. Ему… наступили на голову сапогом.
— Влезайте в салон, — распорядился фельдшер, подсаживая Уилла в машину и садясь следом за ним.
Элен поднялась на подножку и шагнула на пол, обитый металлическими полосами.
— Поехали, Уилл!
Только сейчас она сообразила, что мальчик босой, и стала греть ему ступни руками. От всего происходящего у нее совсем разум отшибло — не догадалась переобуть его во что-то другое.
— Мы едем в машине скорой помощи. Правда, круто?
Вдруг сзади послышались крики:
— Подождите, подождите!
Все обернулись. Пока они садились в карету скорой помощи, к ее дому подъехал черный седан и остановился за полицейскими машинами. Из седана выскочил какой-то человек и, размахивая на бегу руками, бросился к ним. Полы его спортивной куртки развевались на ветру. За неизвестным бежали полицейские.
Вот незнакомец очутился на свету, и Элен сразу же узнала его искаженное от боли лицо.
Билл Брейверман!
— Стойте, погодите!
Отбиваясь от полицейских, которые хватали его за руки, он добрался до кареты скорой помощи и попытался влезть внутрь. Подоспевшие полицейские преградили ему путь. Он отчаянно дрался и вырывался. Снег летел ему в лицо, но обезумевший муж Кэрол Брейверман не обращал на него внимания. Он ухватился за дверцы, крича:
— Стойте, погодите, пустите меня!
— Немедленно отойдите от машины! Нам надо ехать! — крикнул фельдшер, отталкивая его.
Билл успел заметить в салоне Уилла, и его лицо осветилось радостью.
— Тимоти, это ты! Слава богу, это ты! — Билл протянул к мальчику руки, и Уилл, снова испугавшись, громко заплакал.
— Мама! — закричал он.
Элен вскочила, закрывая собой сынишку.
— Билл, мы поговорим позже. Сейчас я везу его в больницу. У него рана на голове.
— Вы?! — Узнав ее, Билл рассвирепел. — Так вот в чем дело! Вы — та женщина, которая усыновила нашего ребенка! — Он начал карабкаться в салон, цепляясь за подножку, но полицейские оттащили его, а фельдшер поспешно захлопнул дверцу. — Там мой сын! — кричал Билл Брейверман. — Там Тимоти! Где моя жена? Что вы сделали с моей женой? — В гневе он развернулся к держащим его полицейским. — Я Билл Брейверман! Где моя жена? Она здесь? С ней все в порядке?
— Да здесь она, здесь, — ответил фельдшер, показывая на Элен.
Та повернулась к Уиллу и принялась успокаивать его.
— Мама! Мамочка!
Из глаз малыша ручьем лили слезы, нижняя губа дрожала.
Полицейский Хэлберт положил руку на плечо Билла.
— Сэр, ваша жена Кэрол Брейверман?
— Да! Где она? Что с ней?
— Пожалуйста, пройдемте со мной, — сказал Хэлберт. — Мне нужно с вами поговорить.
Сотрудники Хэлберта окружили их, оттесняя от дороги, чтобы машина скорой помощи могла проехать.
Снег усиливался.
— Но там мой сын! Мой сын! Он что, ранен? Где моя жена? Это наш сын!
— Мамочка! — повторял перепуганный Уилл.
Элен погладила его по голове, отбросив со лба непослушную челку. Из-за уха сочилась кровь; ярко- алые капли окрасили капюшон курточки.
— Все хорошо, малыш, все хорошо.
— Поехали! — закричал фельдшер, укладывая Уилла на носилки. Перегнувшись через Элен, он захлопнул заднюю дверцу, повернул рукоятку и крикнул водителю: — Все, Джимми, вперед!
Элен сидела рядом с носилками и держала Уилла за руку, повторяя:
— Все хорошо, все хорошо.
Она оглянулась через плечо. Машина вырулила на дорогу, и тут послышался дикий крик, перекрывающий завывание ветра. Билл Брейверман нашел сына, но потерял жену.
— Итак, молодой человек, измерим давление. Это совсем не больно. — Фельдшер ловко надел Уиллу на предплечье манжетку детского тонометра.
— Не плачь, солнышко. — Элен продолжала держать его за руку, но Уилл заливался слезами. — Все хорошо, все обязательно будет хорошо.
Полицейские в заднем окошке превратились в черные маленькие фигурки на фоне белого снежного вихря. Элен понурила голову. Сколько горя!