47

Господи боже! (нем.).

48

Гений (нем.).

49

Счастливого пути, де Готе (нем.).

50

Нет, не понимаешь (дат.).

51

«Юлий Цезарь», акт II, сц. 2.

52

Ньюгейт — уголовная тюрьма в Лондоне. «Плясать ньюгетский хорнпайп» означает болтаться в петле, быть повешенным.

53

Детский сад (нем.).

54

Давайте отправляться (нем.).

55

Фарлонг — английская единица измерения длины, равная 220 ярдам (201 м.).

56

Держитесь как можно ближе за мной (нем.).

57

Осторожнее, болван! (нем.).

58

Добрый вечер (нем.).

59

Что вы делаете? (нем.).

60

Господи, как я устал; как вы думаете, сколько сейчас времени? (нем.).

61

Уже поздно. Идите спать (нем.).

62

До свидания (франц.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату