Джесси чуть прикусила нижнюю губу. Дэйн выглядел таким серьезным.

— Я слушаю, Дэйн, — подбодрила она.

— Я… я должен идти. Позвоню тебе завтра.

Глава 13

Вторник и среда прошли для Джесси в общении с детьми, которые шумно радовались и своим занятиям в школе, и скорым каникулам. Порой Джесси поражало, как много друзей она завела среди людей, всего несколько месяцев назад бывших для нее совершенно чужими. Почти половина горожан приглашала ее в свою компанию на пикнике в честь Дня независимости. Джесси как можно более вежливо отказывалась, объясняя, что уже договорилась с другими.

— Там будет фейерверк, — наверное, в сотый раз сообщал ей Харли.

— Не забудь, ты участвуешь в показательных выступлениях, — напомнила ему Джесси.

— Ужасно хочется увидеть лицо папы, когда он поймет, как много я умею.

— И мне тоже, — возбужденно сказала одна из девочек. — Вот родители удивятся, когда увидят меня на бревне!

— А вы, мисс Джесси? Вы будете выступать? — спросил Харли. — Я слышал, как папа и мисс Мейбл из магазина говорили, что вы должны были выступить на Олимпиаде.

Джесси покачала головой:

— Нет, Харли. Я оставлю все вам.

— Пожалуйста, мисс Джесси, — присоединился другой мальчик, — покажите, чему вас учили, когда готовили к соревнованиям.

Джесси, оглядевшись, заметила умоляющие взгляды детей, обращенные к ней. Она собиралась отказаться, но вместо этого почему-то сказала:

— Хорошо, но только пару упражнений.

Вместе с Харли и Мартином она сдвинула бревно в центр зала, и дети тут же расселись вокруг гимнастического снаряда. Джесси сняла кроссовки и забралась на бревно. Она постояла несколько секунд, собираясь с мыслями. Откуда-то сзади вдруг донеслась музыка — наверное, один из мальчиков включил магнитофон, который она использовала во время занятий. Джесси расслабилась и позволила музыке вести себя, двигаясь в такт ее ритму.

К этому времени в зал пришли дети из других классов, учителя и их добровольные помощники. Все молча смотрели на прелестную девушку на бревне.

Дэйн, как и в прошлый раз, впитывал каждое ее движение, каждый шаг и поворот ее тела. Она, казалось, не замечала зрителей, выступая для себя самой.

Через пять минут Джесси, исполнив прыжок в полтора оборота, приземлилась на мате рядом с бревном. Она чуть поморщилась, но это заметил только Дэйн.

Зал сотрясли громовые аплодисменты. Джесси изящно повернулась и помахала толпе, как когда-то махала зрителям на соревнованиях. Но прежде чем она сошла с мата, ее окружили десятки ребятишек — каждый спешил похвалить свою учительницу.

Мало-помалу в зале остались лишь дети, которые занимались в классе у Джесси. Они устроились перекусить, и тут Дэйн вышел вперед:

— Очень мило, Джесс.

— Спасибо.

— Как твое колено?

Она подняла взгляд на Дэйна:

— Откуда ты знаешь?

— Я знаю о тебе все.

— Правда? — удивленно спросила она.

— Да, особенно если боль искажает твои совершенные черты.

— Во мне нет ничего совершенного, — грустно сказала Джесси.

Не обращая внимания на детей, Дэйн коснулся рукой ее плеча:

— Для меня, Джесси, ты совершенна.

Чтобы удержаться и не дотронуться до разрумянившихся щечек Джесси, Дэйн стиснул руки в кулаки.

— Я могу подвезти тебя на завтрашний праздник, или ты уже договорилась с Эрлин и Абелем?

— Я бы хотела пройтись пешком.

— Тогда я отвезу тебя домой.

— Если мне не изменяет память, ты обещал отвезти меня в Крешент-Бэй.

Дэйн демонстративно поднял одну бровь.

— Только если ты обещаешь хорошо вести себя.

Джесси покачала головой:

— Я никогда не даю пустых обещаний.

Честно говоря, Джесси ожидала праздника с фейерверком и пикником с таким же нетерпением, как и ее питомцы. Четвертого июля день выдался очень славным, яркое солнце и синее небо благоприятствовали долгим прогулкам и серьезным разговорам.

Джесси поправила соломенную шляпку, чтобы солнце не било в глаза. Когда она свернула с Элмвуд на Хайгейт-лейн, там ее уже ждал Дэйн.

— Тебе кто-нибудь говорил, что с этой корзинкой ты напоминаешь Красную Шапочку?

Джесси хихикнула, поглядывая на свои розовые шорты и розовую с белым блузку без рукавов.

— А я смелый обитатель леса, который будет защищать тебя.

На этот раз Джесси рассмеялась от души:

— Я бы скорее назвала тебя большим серым волком.

Дэйн театрально приложил руку к груди, изображая отчаяние:

— Кого, меня? Честного Робин Гуда? Ты меня с кем-то спутала.

Джесси отдала ему корзинку.

— Посмотрим-посмотрим, мистер Волк.

Праздник удался. Игры и веселые состязания собрали почти всю детвору города, а также многих родителей.

Джесси возилась с детьми, помогала проводить игры и даже участвовала в соревновании семейных пар вместо беременной мамы.

Днем они с Дэйном сели под большим дубом, чтобы съесть по кусочку дыни.

— Я никогда так не веселилась, — призналась Джесси.

— Разве ты не ходила на пикники в детстве?

— Нет. Почти все, что я помню из детства, — это маты, бревна, брусья и упражнения. Тренеры и снова упражнения. С четырех лет я постоянно тренировалась. В цирк я впервые попала, когда мне было уже восемнадцать.

— Не слишком веселое детство, — заметил Дэйн.

— Я не жаловалась. Потому что я просто не знала, чего лишаюсь.

— А твой брат? Он занимался гимнастикой?

— Стив? — Джесси рассмеялась и покачала головой. — Стив всю жизнь был книжным червем. Его мечтой было спасти мир от голода.

— Поэтому он и стал социальным работником?

— Да, и одним из лучших. — Вздохнув, Джесси сказала: — Я так скучаю по нему.

— Надеюсь, не настолько, чтобы уехать из Брант-Милза.

— Нет, Карен была права. Это замечательный город. Я думаю, что в конце концов нашла место, где

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату