— Я не знаю. Чайнатаун?
— Чайнатаун? Что вам там понадобилось?
— Я слышал, там можно немного повеселиться.
Таксист — на лицензии, вставленной в приборную панель, значилось, что его звали Доном Клутсом — посмотрел на них в зеркальце.
— Там весело, если вы относитесь к любителям крэка.
Бакстер уточнил:
— Наркота нас не интересует.
Дон Клутс заулыбался:
— Тогда, парни, вы приехали на какой-нибудь партийный съезд?
Реджи замотал головой:
— Да на фига нам это сдалось? С чего вы так решили?
Дон Клутс пожал плечами:
— У вас одинаковые костюмы.
— Может, мы музыканты.
Бакстер взглядом остановил Реджи. Он заговорил с Доном:
— А что бы вы предложили?
— Как развлечься?
— Да. Именно.
Дон Клутс погрузился в раздумье.
— Хотите девочек? Я знаю пару клевых местечек.
Реджи заулыбался:
— Звучит заманчиво.
Бакстер сделал Реджи предостерегающий кивок.
— А что еще у вас есть?
— Что касается азартных игр, то есть в основном всякая азиатская хрень. Китайское домино «пай гоу». Маджонг. Время от времени у нас проводятся петушиные бои. Иногда устраивают состязания по муай- тай, тайскому боксу, а еще есть эскрима.
— Эскрима? А это что такое?
— Филиппинская борьба на палках. На это стоит посмотреть.
— Она разрешена законом?
Дон Клутс кивнул:
— Борьба — да. А вот ставки — нет.
— Звучит устрашающе.
— Да уж, лучше не попадаться на пути разозленного филиппинца, у которого в руках пара палок. Поверьте мне на слово.
Бакстер сложил сотенную купюру и передал ее водителю.
— Ну а если бы мне хотелось как-то обезопасить себя, пока я здесь, что бы вы предложили?
— Так презерватив на что?
Реджи заржал:
— Смешно, чувак.
Бакстер выдернул из кармана вторую стодолларовую бумажку и протянул Дону.
— Нам надо кое-что помощнее, чем резинка.
Дон Клутс остановил машину на обочине около Хилтон-Виллиджа. Он развернулся и внимательно посмотрел на Бакстера и Реджи.
— Послушайте, я не имею ничего общего с такого рода делишками. Усекли? Я вожу дружбу только с туристами. Если хотите чего-нибудь этакого, то я вам не помощник.
— Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы нам помочь?
— Возможно.
Дон Клутс, казалось, что-то обдумывал. Бакстер постарался помочь ему прояснить разум, вручив очередную сотню.
— Вам стоит найти парня, которого зовут Лоно.
— Лоно?
— Сам он этим не занимается, но у него есть связи. Он скажет, куда обратиться.
— Где его можно найти?
— В этом-то и вся сложность. Он предпочитает держаться в тени.
Бакстер мало-помалу начинал злиться. Не лучше ли было врезать Дону Клутсу пару раз по морде и получить назад свои три сотни?
— Подскажи хотя бы примерно.
Дон Клутс кивнул:
— Идите в этот тайский ресторан. Скажите распорядительнице, что ищете парня по имени Лоно. Потом садитесь и приготовьтесь долго смаковать вкусный ужин.
— Спасибо.
Бакстер и Реджи вышли из такси и пошли к расположенному на противоположной стороне улицы тайскому ресторану. Реджи повернулся к Бакстеру:
— В любом случае я что-то сильно проголодался.
Ну’уану-стрит. Улица, на которой низенькие, обветшавшие постройки и слегка отдающий азартом дух Чайнатауна соседствуют с современной суетой многоэтажных зданий и глянцевым хромом финансового квартала.
Бар находился на открытом воздухе во внутреннем дворике ресторана, напротив маленького японского садика, каким-то чудом выросшего посреди городского разложения. Джозеф и Тамара устроились за столиком, откуда прекрасно просматривался садик, уединившись от гомона потягивающих «май-тай» посетителей, привлеченных сюда полагающимися в этот час скидками. Обычно Джозеф предпочитал пиво, но ресторанчик славился своими коктейлями, и он не стал возражать, когда Тамара заказала по бокалу.
Пока пили «май-тай», они по очереди предавались воспоминаниям о школе и непринужденно болтали о прежних знакомых. Когда принялись за вторую порцию, девушка ему рассказала о преимуществах постоянных занятий йогой, а Джозеф поделился сведениями о том, как использовать лапшу в целлофане, чтобы приготовить в раскаленном масле одно необычное вегетарианское блюдо. Когда выпили уже по половине третьего по счету коктейля, Тамара набралась храбрости спросить Джозефа, не хочет ли он продолжить вечер у нее дома. Он принял приглашение.
Реджи даже не стал дожидаться, когда официантка нальет ему пива в стакан. Он выхватил бутылку у нее из рук и моментально влил половину себе в желудок.
— Едрит твою мать, классно-то как!
Затем откинулся на спинку скамейки и приложил холодную бутылку ко лбу, надеясь, что холодное как-лед стекло остановит обильный поток пота, который ручьями стекал с его головы. Он испустил протяжную, низкую, отдающую перцем отрыжку.
— Здесь чертовски жарко, мужик.
Бакстер кивнул. У него на лбу тоже сверкали крупные капли пота.
— Выпей воды.
— Вода ни черта не поможет. Такое чувство, словно в рот пробралась ядовитая змеюка и все покусала. Так что пиво — единственное противоядие.
— Ты уже четыре бутылки вылакал.
Реджи зло зыркнул на него.
— Ну и что? Ты теперь моя мамочка?
— Просто хочу, чтобы ты не терял бдительность.
— Бог мой, да я же начеку!
— Попробуй риса.
Реджи засунул ложку белого риса в рот. Потом с опаской принялся жевать, словно каждое зернышко