23
Феникс, Хоакин (род. в 1974 г.) — музыкант, американский киноактер, известность которому принесли фильмы «Знаки» («Signs», 2002 г.) и «Переступить черту» («Walk the Line», 2005, роль Джонни Кэша).
24
Кэш, Джонни (1932–2003) — американский певец, ключевая фигура в музыке кантри 2-й половины XX в.
25
Переиначенная строчка (I shot a man in Reno/ just to watch him die) из песни «Folsom Prison Blues».
26
Сувлаки — мясо на гриле с хлебной лепешкой, шашлык по-гречески.
27
Яя — в переводе с греческого «бабушка».
28
Нене Черри (Нене Марианн Карлссон), род. в 1964 г. — шведская певица, исполняющая поп-рэп (хип-хоп).
29
Пастичо — вид лазаньи по-гречески.
30
Цацики — греческий салат из огурцов, заправленный натуральным йогуртом, мятой и чесноком. Обычно подают в качестве гарнира к жаренной на углях баранине или курице.
31
Чатни — индийская кисло-сладкая фруктово-овощная приправа к мясу.
32
Тарамосолата — закуска из рыбной икры, блюдо греческой кухни.
33
Темный кисло-сладкий уксус, приготовленный из перебродившего виноградного сока.
34
Конга — латиноамериканский танец кубинского происхождения, в котором танцующие образуют извилистую линию, проходят три шага вперед или назад, а затем делают взмах ногой.
35
«Бомбардиры» (Bombers) — прозвище австралийского футбольного клуба «Эссендон» (Essendon).
36
Том Верлен (Томас Миллер), род. в 1949 г. — американский певец, поэт-песенник, гитарист.
37
Саутбэнк — один из центральных районов Мельбурна, популярное место отдыха со множеством магазинов, ресторанов и клубов.