европейцев.

Шон встал.

– Тогда мы осмотрим наше жилище сейчас.

– Один из моих офицеров проводит вас, – предложил генерал Чайна. – Если вам понадобится еще что- нибудь, дайте ему знать. У него мой личный приказ предоставлять вам все, что в наших силах и возможностях. Повторяю, вы наши почетные гости.

– У меня от него мурашки по телу, – прошептала Клодия, когда младший офицер показал им землянку. – Не знаю, что пугает меня больше: его любезность или угрозы.

– Все скоро закончится. – Шон положил руку на плечо Клодии и повел ее на свежий воздух, но почему- то солнечные лучи не грели, и, несмотря на уверения, данные Клодии, он и сам явственно ощущал холодок в присутствии Чайны.

* * *

Землянка, в которую их проводил младший офицер, находилась в кустах над берегом реки, всего в трехстах ярдах от штаба генерала. Вход был завешен куском ветхой ткани защитного цвета. Стены внутри были явно только совсем недавно обмазаны красной глиной с берега.

– Все такое новое, что, вероятно, здесь еще не успели появиться постоянные обитатели: клопы, блохи и другая живность, – заметил Шон.

Глиняные стены были сырыми и прохладными. Вентиляция осуществлялась через щели между жердями, образующими крышу.

Единственными предметами мебели были самодельные стол и два стула у одной стены и, у стены напротив, самодельный топчан, на котором лежал матрас из стеблей слоновьей травы, покрытый куском старой парусины. Однако был все же и один предмет роскоши – москитная сетка над кроватью.

Шеф-повар оказался пожилым шанганом с приятными чертами лица и посеребренными сединой волосами и бородой. Клодия решила, что больше всего он похож на черного Санта-Клауса. Повар им понравился сразу.

– Меня зовут Джойфул, сэр.

– Ты говоришь по-английски, Джойфул?

– Еще и на африкаанс, на португальском, на машона и…

– Достаточно. – Шон поднял руку, чтобы остановить его. – Ты умеешь готовить?

– Я лучший повар во всем чертовом Мозамбике!

– Какой скромный, – засмеялась Клодия.

– Хорошо, Джойфул, тогда сегодня на ужин приготовь нам «шатобриан». – Шон, конечно, просто дразнил его, но Джойфул скорбно, печально ответил:

– Извините, сэр, нет филейного мяса.

– Ладно, Джойфул, – смягчился Шон. – Тогда просто приготовь нам самый лучший ужин, который можешь.

– Я скажу, когда все будет готово, сэр и мэм.

– Не торопись, – сказала Клодия и опустила камуфляжную сетку, служившую дверью, отгораживаясь от остального мира.

Они молча стояли рядом друг с другом, держались за руки и задумчиво изучали кровать. Клодия нарушила молчание:

– Ты думаешь о том же, о чем и я?

– До ужина или после? – спросил Шон.

– И до, и после, – ответила она и повела его за руку к кровати.

Они мучительно медленно и осторожно раздели друг друга, растягивая удовольствие познания своих тел.

Несмотря на то что они уже стали любовниками, Шон только один раз мельком видел тело Клодии, а она вообще никогда не видела его обнаженным. Поэтому сейчас она серьезно и торжественно изучала его без тени улыбки, до тех пор пока Шон не спросил:

– Ну что, я наконец получил знак качества Монтерро?

– Мой дорогой! – выдохнула она так же серьезно, и он перенес ее на кровать.

За окном уже смеркалось, когда у входа вежливо кашлянул Джойфул.

– Сэр и мэм, ужин готов.

Они уселись за деревянный стол при свете парафинового светильника, который принес Джойфул.

– Боже мой! – воскликнула Клодия, когда увидела ужин. – Я и не подозревала, что так проголодалась.

Это была запеканка из голубиного мяса и грибов и гарниры – желтый ямс, приготовленный на пару, лепешки из маниоки и банановые оладьи.

– А это для вас прислал генерал Чайна, – объяснил Джойфул и поставил на заполненный стол несколько жестяных банок с южноафриканским пивом.

– Джойфул, да ты просто волшебник!

Они ели в торжественном молчании, улыбаясь друг другу через стол. Наконец Клодия тихонько простонала:

– Думаю я смогу добраться только до кровати, и не дальше.

– Это меня вполне устраивает, – ответил Шон и потянулся, чтобы взять ее за руку.

Москитная сетка служила им шатром, создавая тайное убежище, своего рода маленький храм любви. Фонарь светил приглушенным желтым светом, окрашивая в мягкие нежные тона лицо Клодии, все изгибы и впадинки ее тела.

Его поразила нежность ее кожи. Она была такой тонкой, что казалась почти прозрачной, как воск. Он провел рукой по плечам, рукам и животу, восхищаясь ощущением.

Она, в свою очередь, провела кончиками пальцев по короткой колючей бороде и прижалась лицом к пружинистым завиткам на его груди.

– Ты такой сильный и волосатый, как дикое животное, – прошептала она. – И опасный. Мне бы следовало испугаться.

– Но ты не боишься?

– Немного боюсь. Это забавно.

Она явно голодала. Из-под бледной кожи проступали ребра, руки были тонкими, как у ребенка, а шрамы на них – следы ее страданий – грозили разорвать его сердце. Даже ее грудь, казалось, уменьшилась, но миниатюрность только подчеркивала изящную форму бюста. Он обхватил одну грудь губами, а она запустила пальцы в густые завитки его шевелюры.

– Это чудесно, – прошептала она. – Но ведь есть и вторая. – Она направила его губы ко второй груди.

В какой-то момент, когда она находилась наверху, Шон взглянул на нее, приподнялся, чтобы погладить нежную коже на шее и плечах, и сказал:

– При этом освещении ты выглядишь, как маленькая девочка.

– Ага, а я тем временем старательно доказываю, что я уже большая девочка, – притворно надулась Клодия, затем наклонилась и поцеловала его.

Они спали, крепко прижавшись друг к другу, их тела переплелись так, что сердца бились друг напротив друга и дыхание смешивалось. Когда они проснулись, то обнаружили, что слились друг с другом еще до пробуждения.

– Он у тебя такой умный, – сонно пробормотала Клодия. – Уже самостоятельно находит дорогу.

– А ты предпочла бы вернуться ко сну?

– Черта с два!

Немного позже она спросила:

– Как ты думаешь, мы можем продолжать это вечно?

– Можно попытаться.

Но наконец через щели в потолке в землянку проникли золотисто-оранжевые щупальца рассвета, и Клодия тихонько вскрикнула:

– Нет. Я не хочу, чтобы это заканчивалось. Хочу, чтобы ты навсегда остался во мне!

Когда Джойфул принес чай, на подносе между кружками лежало приглашение от генерала Чайны

Вы читаете Время умирать
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату